「刘士聪」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史
小 (removed Category:刘姓 using HotCat) |
小 (added Category:中国人 using HotCat) |
||
行 25: | 行 25: | ||
[[Category:文学家]] | [[Category:文学家]] | ||
+ | [[Category:中国人]] |
於 2019年11月30日 (六) 15:24 的修訂
劉士聰 | |
---|---|
出生 | 1937年 |
國籍 | 中國 |
籍貫 | 天津 |
職業 | 教授、博士生導師;《中國翻譯》編委 |
劉士聰1937年生於天津,南開大學英語教授、博士生導師;《中國翻譯》編委,《英語世界》顧問。
劉士聰曾任南開大學外國語學院首任院長。長期從事翻譯教學與研究。
主要著作
劉士聰已出版和發表《英漢·漢英美文翻譯與鑑賞》、《紅樓譯評-〈紅樓夢〉翻譯研究論文集》與英漢互譯長篇Confucius(《孔子》)、Lao Zi(《老子》)、《鋼琴師》(The Pianist)、《皇帝的孩子》(The Emperor's Children)等各種譯著、譯文、論文數十篇。
個人生活
劉士聰的妻子是英語翻譯家谷啟楠。
個人榮譽
2009年,劉士聰教授因其在英漢互譯實踐方面做出的突出貢獻,榮獲中國翻譯協會頒發"資深翻譯家"榮譽稱號和表彰證書。
詞條標籤: 學者 翻譯家 教授