求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

叮咯嚨咚嗆檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
《叮咯嚨咚嗆》第一季明星陣容原圖鏈接來自 搜狐 的圖片

叮咯嚨咚嗆》,是在中國中央電視台播出的一檔大型真人秀欄目[1],節目嘉賓有金鐘國安七炫熊黛林吉克雋逸張赫朴宰范金聖洙曹世鎬郭京飛劉雨欣等中韓明星。主持人為董藝

節目內容

上述明星學習中國傳統戲曲,郭京飛、安七炫和金聖洙留守北京學習京劇,劉雨欣、熊黛林、金鐘國和曹世鎬來到浙江嵊州學習越劇,吉克雋逸、張赫和朴宰范來到重慶學習川劇[2]

京劇組 越劇組 川劇組
安七炫 劉雨欣 吉克雋逸
金聖洙 熊黛林 張赫
郭京飛 金鐘國曹世鎬 朴宰范

同聲傳譯

據央視在其他時間段內播出的《叮咯嚨咚嗆》節目幕後花絮可知:在節目錄製過程中,為了能夠讓韓國明星聽得懂漢語意思,中國明星聽得懂韓語意思,中央電視台專門為十位中韓明星配備了翻譯耳機,並從韓國請來了懂漢語的韓中雙語翻譯在幕後根據現場音效進行同聲傳譯的工作,讓語言問題不再成為文化交流障礙。

播出時間

  • CCTV-4:每周六早9:05
  • CCTV-7:每周日早11:20
  • CCTV-11:每周五晚20:25;每周日下午15:20
  • CCTV-15:每周六晚22:00

相關信息

央視綜藝《叮咯嚨咚嗆》當中我們看到了著名歌唱家李谷一和流行音樂唱作人尚雯婕,某一期中尚雯婕和非物質文化遺產漁鼓道情的傳承人苗清臣一同演唱了一段三國演義的名段耍荊州[3]

這是一個文化傳承類綜藝節目,說白了,就是唱中國傳統音樂

而一向不愛按常理出牌的尚雯婕,一開嗓子竟是法語演唱。

尚雯婕似乎也對自己用法語演唱頗為得意:「這首法語歌是我2011年的一個作品,我自己寫的法語詞。裡面有善、惡包括哲學一些東西。」

不過,評委李谷一老師卻對她的法語演繹提出質疑:對於這種非物質文化遺產項目,你用外語唱?!

但是尚雯婕反駁道:聽眾不光只有中國人,也有外國人。

這一下徹底激怒李谷一,怒批道:你是中國人!

李老師說,「音樂無國界,當年,我在法國也開過獨唱音樂會,唱的還是中文!」

李谷一老師還用意大利語的西洋歌劇舉例:

包括幾個男高音世界歌唱家帕瓦羅蒂,他們來我們中國演出的時候,都用他們國家的語言,中國老百姓為什麼那麼懂得?他需要翻譯嗎,不需要。你如果唱中文,也不需要翻譯,也會受歡迎的。

音樂無國界。通過旋律感覺,人家能認識你,能知道你唱的什麼東西。所以你現在的漁鼓道情也不是原汁原味的,也不是原調唱的,我希望你下次唱的時候唱出真真正正原汁原味的漁鼓道情,它的旋律它的歌詞,你用中文唱出來。這是我對你的一個希望。

李谷一老師是中國流行音樂的祖師爺。她是改革開放之後 第一個(1979年)用氣聲唱法(流行音樂唱法)的歌唱家。對於這件事,我認為她說得非常好,也非常對。要是尚雯婕在湖南衛視那些哈韓哈日的娛樂節目唱,沒人管你,但在這個弘揚中華文化的舞台上,洋人的一切都得靠邊!

作為見過世界級大世面的人,李谷一老師深深知道民族的才是世界的!文化上一味全盤西化是一種極端奴性表現!

這讓人不由的想起了今年初,在北京衛視《傳承者》節目上,幾十個來自山西稷山的農村孩子表演了一出古老的漢族民間舞蹈——高台花鼓。本來是贏得現場一片叫好、鼓掌聲的節目,但幾個嘴上無毛、缺乏傳統文化洗禮的評審的青年團成員們,給這一傳統節目挑各種問題:沒有創新、登不上世界舞台...

台下的陳道明老師聽到這些,立馬暴起發飆,狠狠地訓斥了這幾個不識傳統文化的年輕人!

現在的流行文化其特點就是在突出自我。特別是近三十多年來,崇洋媚外,忘記自己的祖宗,忘記中國的傳統進而否定中國傳統文化的人太多了。不管是美國漫威的電影還是日韓的偶像組合,都對我們大多數年輕產生了影響。

現在的年輕人都喜歡泡酒吧咖啡吧喜歡喝甜飲喝奶茶,又有多少年輕人喜歡喝茶的?又有多少年輕人了解中國悠久的茶文化

視頻

叮咯嚨咚嗆 相關視頻

叮咯嚨咚嗆 (《叮咯嚨咚嗆 第二季》節目主題曲)
中韓明星共同演繹經典歌曲《叮咯嚨咚嗆》聽起來別有一番風味!

參考文獻