求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

哈佛大学 校长夫妇 中招新冠肺炎查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索
 哈佛大学 校长夫妇
现任哈佛大学校长伉俪
原图链接来自新浪网
 确诊新冠肺炎  

确诊时间 :2020年3月24日

哈佛大学 校长夫妇 中招新冠肺炎,当地时间3月24日,美国哈佛大学校长劳伦斯·巴科(Lawrence "Larry" Seldon Bacow)说,他和妻子阿黛尔的新型冠状病毒(COVID-19)检测结果均呈阳性,正在家中接受隔离治疗。[1]

确诊简介

巴科在致哈佛教职员工的一封信中说,他们夫妇3月22日出现咳嗽发烧、发冷、肌肉疼痛等症状,23日接受新冠病毒检测,24日下午获知结果。他说,他们不确定如何被感染,但从3月14日起已经居家工作,大幅减少了对外接触。[2]

《哈佛大学校报》援引哈佛大学卫生服务中心数据说,截至24日下午,哈佛有18名教职员工新冠肺炎检测结果呈阳性。本月早些时候,哈佛已将春假之后课程改为网络授课,建议学生春假后不要返回校园,并要求本科生腾空宿舍。[3]

校长邮件

哈佛大学校长巴科通知学生撤离的邮件
原图链接

Dear Members of the Harvard Community,[4]

Earlier today, Adele and I learned that we tested positive for COVID-19. We started experiencing symptoms on Sunday—first coughs then fevers, chills, and muscle aches—and contacted our doctors on Monday. We were tested yesterday and just received the results a few minutes ago. We wanted to share this news with all of you as soon as possible.

Neither of us knows how we contracted the virus, but the good news—if there is any to be had—is that far fewer people crossed our paths recently than is usually the case.We began working from home and completely limiting our contact with others on March 14 in keeping with recommendations to adopt social distancing measures.In line with standard protocols, the Department of Public Health will be in touch with anyone with whom we have had close contact over the past fourteen days.

We will be taking the time we need to rest and recuperate during a two-week isolation at home. I am blessed with a great team, and many of my colleagues will be taking on more responsibility over the next few weeks as Adele and I focus on just getting healthy. Thanks, in advance, for your good wishes. Thanks also for your understanding if I am not as responsive to email as I normally am.

This virus can lay anyone low. We all need to be vigilant and keep following guidelines to limit our contact with others.Your swift actions over the past few weeks—to respond to the needs of our community, to fulfill our teaching mission, and to pursue research that will save lives—have moved me deeply and made me extraordinarily grateful and proud. I hope to see as few of you in our situation as possible, and I urge you to continue following the guidance of public health experts and the advice and orders of our government officials.

世界需要你们的勇气、创造力和智慧来战胜这种病毒,祝愿大家健康。

The world needs your courage, creativity, and intelligence to beat this virus—wishing each of you good health.

校长金句

没有人能知晓我们在未来几周会面临什么,但每个人都非常清楚,新冠病毒将测试我们的善良和慷慨的程度,超越自我和摈弃个人利益的程度。 [5]

在这个非我们所愿、前所未有的、复杂迷茫的世界里,我们的任务就是把自己的人格魅力和个人技能最好的呈现出来。愿我们以智慧与慈悲前行!

No one knows what we will face in the weeks ahead, but everyone knows enough to understand that COVID-19 will test our capacities to be kind and generous, and to see beyond ourselves and our own interests. Our task now is to bring the best of who we are and what we do to a world that is more complex and more confused than any of us would like it to be. May we all proceed with wisdom and grace.

视频

哈佛大学校长夫妇确诊感染 均出现咳嗽发烧等症状

参考文献