天津市翻譯工作者協會
相關資訊
校領導參加「以賽促教 提質培優」——2022年天津高校卓越翻譯人才培養研討會暨天津市翻譯協會2022學術年會
為進一步加強我市高校的翻譯研究與教學實踐,推進天津高校外語教學更好地服務國家戰略和社會經濟發展需要,為國家輸送高質量的翻譯人才,「以賽促教 提質培優」——2022年天津高校卓越翻譯人才培養研討會暨天津市翻譯協會2022學術年會於6月18日雲端舉行。本次大會在天津市教委指導下,由天津市翻譯協會主辦,天津城建大學和天津外國語大學聯合承辦,上海外語教育出版社[1]協辦。
天津翻譯協會會長、天津外國語大學校長陳法春教授,天津城建大學副校長陳志華教授、天津外國語大學副校長餘江教授、上海外語教育出版社社長孫玉編審等受邀參會,天津知名翻譯專家學者、天津高校外國語學院院長、系主任齊聚雲端,共同探討「推進一流翻譯學科和專業建設」「培養和選拔更具創新精神和國際視野的優秀翻譯人才」「加強翻譯教學研究和團隊建設」等熱點問題。餘江代表會議承辦方主持第一階段會議。
陳法春在大會致辭中表示,天津市高校翻譯大賽作為天津翻譯協會牽頭的傳統賽事,對外語人才挖掘、推動外語教學高質量發展和深化外語教學改革起到了巨大的促進作用。在歷屆大賽承辦高校的精心組織和改革創新下,比賽語種和賽道更加豐富,組織形式更加嚴謹周密,為大賽不斷注入新鮮血液,煥發活力。
陳法春以「《中共中央關於黨的百年奮鬥重大成就和歷史經驗的決議》中的修飾語英譯」為題作大會主旨發言,指出《中共中央關於黨的百年奮鬥重大成就和歷史經驗的決議》中「開創中國特色社會主義[2]新時代」部分,着重闡釋了黨的十八大以來黨和國家事業取得的歷史性成就和發生的歷史性變革,意義重大而深遠,文字精煉、表達準確、慎重細膩。《決議》中表示等級、範圍和程度的修飾語豐富多樣,不僅是變換語言表達形式的需要,更體現了我們黨高超的政治智慧和責任擔當。譯者要準確體會原文用詞的細微差別,跨越中英文修飾語使用的差異,慎重細膩而準確地進行語言轉換,真實立體全面地展示中央文獻的深刻內涵。
會上舉行了2021年「外教社杯」天津市高校學生翻譯大賽頒獎典禮,同時正式啟動2022年「外教社杯」天津市高校學生翻譯大賽。據悉,2022年「外教社杯」天津市高校學生翻譯大賽將由天津外國語大學承辦,教務處處長劉建喜教授代表承辦單位發言,她表示,承辦翻譯大賽的接力棒傳到天外,學校將在歷年辦賽的良好基礎上,繼續賽事創新,精心組織策劃,全力舉辦一場高水平的翻譯大賽。
參考文獻
- ↑ 出版社是做什麼的?,搜狐,2020-12-25
- ↑ 必須堅持和發展中國特色社會主義,搜狐,2022-04-12