学英语的那些糗事(杨宏)查看源代码讨论查看历史
《学英语的那些糗事》是中国当代作家杨宏写的散文。
作品欣赏
学英语的那些糗事
乡巴佬
我上初中的时候,是上世纪七十年代中期,学校开设了英语课,教我们英语的是一位刚从师范毕业的矮个子男老师,姓彭,比班上的大个子矮,大概是为了增加高度,这个彭总师总留个时髦的菊花头。那时,乡下人赶时髦要相亲的小伙子才会去县城理发社剃个菊花头。当时流行一个顺口溜,后来又编成了一首歌传唱,叫《我的菊花头》,真实地反映了年轻人对菊花头的崇拜,歌词是这样的:
我到新江口,(县城)
剃了个菊花头,
为的是见女朋友,
才剃菊花头;
出来走在大街上,
人人都回头。
回来的路上,
遇到了暴风雨,
淋湿了我的头,
一摸我的菊花头,
眼睛水往下流!
可见,菊花头当时很是时髦,很玩味。当然,蓬松的菊花增加了彭老师的高度,也使他添了些许英俊之气。正如此,这个蓄菊花头的彭老师第一堂课就露了一手,让我好奇了一番,他先是在黑板上流利地写了一串左斜带飘的英文字母,大小不一,粗细有度,很是飘逸,我觉着这英文字母这样写有点艺术,又听他讲刚才写的英语单词念英格尼习,就是英语,要我们努力学好,将来大有用处。至于大有用处在哪,我不知道,反正英语叽哩咕噜,字型飘逸,总觉新奇,于是跟着彭老师从26个英文字母学起,大小写,念声调,煞有介事,其实是猪鼻子插葱一一装象!嘴上嚷嚷,腹中空空。接着又装模作样地学单词和简单句子。英语、毛主席万岁、马克思和列宁……英格尼习、朗礼无浅门毛,马克思认得列宁……我们的读音五花八门,也笑料百出。一次课堂英语上,一个单词音读毛屎,在我们这里,厕所方言就是毛屎。一位同学写因急于写不出音译汉字,便转换意译音:厕所,第二天老师点读时,这位同学一声“厕所”让老师目瞪口呆,继而全班哄堂大笑起来……
令人捧腹学英语的笑谈,是因为我们初学英语怕发音记不住,用汉字替代所致,不足为怪。几句洋话,为方便记熟,用汉文批注音,成就了我们蹩脚的中式英语,南腔北调就在所难免,谁让我们出生在那个年代呢?
有一段时间,我忽然觉着把汉字斜着写,撇带飘,横竖加长,大小字夹着写,很美观,于是抄课堂笔记就斜着写,竟还练得有点模样,但汉字一字一字分开写,就有点怪怪的,不美观了。心想:这狗肉到底上不了正席,因而在课堂作业本上不敢造次,没多久,便放弃了,因为我们班上有位同学抄字写得好,心想:还是学抄字(行书),抄字好看。
学完了26个字母,就开始学单词,句子,好在我们没学拼音,不然混淆得a、o、e和A、B、c读音都分不清了。看来,半路改劁不伦不类,学艺要趁早,否则,如我这般,英语自始至终不成,好歹也识了A、B、c,现在想起来还有点用,读中文说明书A、B、C,分得清1、2、3;听别人说N次总算还懂无数次,尤数学上还看得懂几个公式和方程式。
总之,英语也帮了我们一点忙。不然在今天,一切都用英文字母缩写替代,如AB栋楼,CEO,lP……不然,我连看中文里夹几个英文字母和单词,就仿若读天书了。
时下,好在英语又在降温,全民学英语的热潮也在消退,据说北京地铁中文化站名还引起老美的不满。看来,中国国力强大了,这文化影响力还蛮大,连老美都在抗议。中国说话这么硬气,说明什么?大国的文化自信!
现在,我的孙女也在学英语。一次,孙女要我教她读单词,我那蹩脚的中式英语怎敢开口,便推诿说,爷爷没学过英语,她说什么也不相信:“难道一个字母也没学过?”我哑口无言,只得承认,学了一点,全忘了。孙女说;“你连简单的英语都不会,去外国旅游,看你怎么办!”[1]
作者简介
杨宏,男,笔名微名,苍松,湖北松滋人。