開啟主選單

求真百科

變更

林超伦

增加 583 位元組, 5 年前
已完成
| 图像 =
[[File:林超伦肖像.jpg|缩略图|林超伦肖像]]
图像来源  =  <ref>[https://www.weibo.com/p/1005052141211267林超伦微博] </ref>| 毕业院校   =对外经济贸易大学
| 知名作品 = 《实战口译》</br>《实战交传》</br>《实战同传》</br>《实战笔译》
[[File:习主席翻译.png|缩略图|习主席翻译]]
<ref>[http://www.infzm.com/content/124049/御用翻译”林超伦] </ref>
近几年,他担任英国现政府、前政府和朝野两党领导人几乎所有与中国部长级以上访问者的会谈中文翻译。1998年英国首相布莱尔访问中国,他担当全程中文翻译。回到英国后,林超伦得到了布莱尔亲笔签名的首相办公室公函,首相感谢林超伦陪同访问中国以及在中国期间出色的翻译。  1998年朱镕基访问英国,1999年江泽民访问英国,2001年胡锦涛访问英国,2002年李瑞环、唐家璇访问英国,英国的有关部门都是请林超伦做中文翻译。
多年的翻译实践,林超伦积累了很多很好的经验,他总结出了高级口译大规模培训的整体解决方案,经过仔细的市场调查,他认为现在社会非常需要翻译人才,特别是高级的口译人才。于是林超伦把自己总结的一套口译人才培训方案结合最先进的网络技术手段和先进的管理方法,在英国注册创办了梭网有限公司,以培养更多的口译人才。
数天后,林超伦看到英国朋友寄来的报纸,上面头版头条的新闻标题写着“Kissing Booth难倒翻译官”,他才明白原来在那次展览中,有一个展台就叫Kissing Booth,展台前有个摄像头,参观者可在摄像头前做各种亲吻状,摄像头摄下后,可在电脑特定的软件上做出各种变形, 当天也引来了布莱尔的参观。可因为林超伦当时没有参观,所以不知道这个展台。
“口译是一门遗憾的艺术,但只要不断地总结和提高,就能走得更远。”林超伦说。
 
==参考视屏==
{{#ev:youku|XMzI1MjkwMjA0|alignment=left}}
 
== 資料來源 ==
{{Reflist}}
 
[[ category: 翻译家 ]]
==参考资料==
 
英国女王御用翻译林超伦微博资料林超伦家庭背景揭秘老婆是谁_YY...https://www.yyfensi.com/201510/18808.html
林超伦博士独家专访(伦敦政治经济学院中国发展社团)—生活—视频...https://v.youku.com/v_show/id_XMzUxNjUyNDI0.html
微博 https://www.weibo.com/p/1005052141211267
692
次編輯