聊斋志异·耿十八查看源代码讨论查看历史
聊斋志异·耿十八出自《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。全书共有短篇小说491篇。题材广泛,内容丰富,艺术成就很高。作品成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻,堪称中国古典文言短篇小说之巅峰。聊斋,是蒲松龄的书屋名;志异,有记录奇异事件的意思。 [1]
原文
新城耿十八,病危笃[1],自知不起,谓妻曰:“永诀在旦晚耳。我死后, 嫁守由汝[2],请言所志。”妻默不语。耿固问之,且云:“守固佳,嫁亦恒 情[3]。明言之,庸何伤[4]!行与子诀[5],于守,我心慰;子嫁,我意断也[6]。”妻乃惨然曰:“家无儋石[7],君在犹不给,何以能守?”耿闻之, 遽握妻臂,作恨声曰:“忍哉!”言已而没。手握不可开。妻号。家人至, 两人攀指力擘之[8],始开。耿不自知其死,出门,见小车十余两[9],两各十人,即以方幅书名字, 粘车上。御人见耿,促登车。耿视车中已有九人,并己而十。
又视粘单上, 己名最后。车行咋咋[10],响震耳际,亦不自知何往。俄至一处,闻人言曰:“此思乡地也。”闻其名,疑之。又闻御人偶语云[11]:“今日㔍三人[12]。” 耿又骇。及细听其言,悉阴间事,乃自悟曰:“我岂不作鬼物耶?”顿念家 中,无复可悬念,惟老母腊高[13],妻嫁后,缺于奉养;念之,不觉涕涟。 又移时,见有台,高可数仞,游人甚夥;囊头械足之辈,呜咽而下上,闻人 言为“望乡台”[14]。诸人至此,俱踏辕下,纷然竟登。御人或挞之,或止 之,独至耿,则促令登。登数十级,始至颠顶。
]
翘首一望,则门闾庭院,宛 在目中。但内室隐隐,如笼烟雾。凄恻不自胜。回顾,一短衣人立肩下,即 以姓氏问耿。耿具以告。其人亦自言为东海匠人[15]。见耿零涕,问:“何 事不了于心?”耿又告之。匠人谋与越台而遁。耿惧冥追[16],匠人固言无 妨。耿又虑台高倾跌[17],匠人但令从己。遂先跃,耿果从之。及地,竟无 恙。喜无觉者。视所乘车,犹在台下。二人急奔。数武,忽自念名字粘车上,恐不免执名之追;遂反身近车,以手指染唾,涂去己名, 始复奔,哆口坌息[18],不敢少停。少间,入里门,匠人送诸其室。蓦睹已 尸,醒然而苏。
觉乏疲躁渴,骤呼水。家人大骇,与之水,饮至石余。乃骤 起,作揖拜伏;既而出门拱谢,方归,归则僵卧不转。家人以其 行异,疑非真活;然渐觇之,殊无他异。稍稍近问,始历历言其本末[19]。问:“出门何故?”曰:“别匠人也。”“饮水何多?”曰:“初为我饮, 后乃匠人饮也。”投之汤羹,数日而瘥。由此厌薄其妻,不复共枕席云。
翻译
新城人耿十八,病势垂危,自知将不久于人世。弥留之际对妻子说:“早晚之间就要永别了,我死后,改嫁、守寡由你选择,请说明你的打算。”妻子听了默不作声。耿十八坚持要她表态,说:“守寡当然好,再嫁也是人之常情。趁我还活着把事情挑明,有什么妨碍!马上与你诀别,你守寡,我感到安慰;你决意嫁人,我也就不再牵肠挂肚,了结了这份心事!”妻子神色凄然地说:“咱家穷得叮当响,你活着都吃不上饭,死后,我指望什么守寡啊?”耿十八听了,猛地抓住妻子的胳膊,恨恨地说:“你的心真狠啊!”随后便咽了气,可那死死抓住妻子胳膊的手却不松开,吓得她大喊大叫。家里人闻声赶来,连忙让两个有力气的人使劲将耿十八的手掰开,才将他妻子的胳膊抽出来。
耿十八不知自己已经死了,信步走出家门。见门前有十几辆小车,每辆车上坐着十个人,每个人的名字都写在方纸上,贴在车上。一个押车的人看到耿十八,督促他快上车。耿十八上车后,见已经坐着九个人,加上自己正好十人。又见名单上自己的名字写在最后。听到车子吱吱咯咯地很响,声音刺耳。自己也不知要去什么地方。
转眼来到一个场所,听见有人说:“这里是思乡地。”听到这名字,耿十八疑惑不解。又听见押车人互相窃窃私语说:“今天铡了三个人。”耿十八越发骇怕。再仔细听听他们说的,都是些关于阴曹地府的事情,他这才恍然大悟,自言自语地说:“我这不是变成鬼了吗?”立刻想到家中倒没有值得挂念的事,唯独老母年事已高,妻子嫁人后,撇下她无人侍奉。想到这里,不由难过得泪水涟涟。
走着走着,忽看见前面有座数丈高台,游人很多。他们蓬头垢面,身带枷锁,哭着叫着,上去又下来,听人说这就是“望乡台”。众人来到这里,纷纷从车上跳下来,你争我抢地往台子上爬。押车人用鞭子抽打他们,禁止他们往台子上爬,唯独轮到耿十八时,催他上去看看。耿十八一气登了几十级台阶,才到台子的最顶端。抬头一看,自家的庭院、房屋如在眼前。但室内却看不清楚,好像是烟笼雾绕似的。耿十八触景生情,心里顿感凄恻难受,不能自制。回头看时,一个短衣打扮的人站在身边,询问耿的姓名。耿如实相告。那人自称是东海的匠人。他见耿十八伤心的样子,就问:“你有什么放心不下的事吗?”耿十八就把事情的始末,告诉了他。匠人与耿十八商量,想跳台逃跑。耿十八胆小,怕小鬼来追拿他。匠人再三说没事。耿又怕跳台时跌着,匠人就让他学自己的样子,便率先纵身跳下去。耿十八果然也随着跳下,竟安然无恙地着了地,更庆幸无人察觉。看见来时乘坐的车仍停在台下,两人急忙拼命奔逃。刚跑出几步,耿十八忽然想起自己的名字还贴在车上,怕被人发现按名捉回,连忙返回车旁,用手指沾上唾液把自己的名字擦去,这才放心地猛跑。
两人跑得张口气喘,也不敢歇一歇。时间不长,就跑到了家。匠人把耿十八送到屋里,耿十八猛然看到自己的尸体,一下就苏醒过来,顿时感到精疲力竭,口干舌燥,急呼要喝水。家人大吃一惊,连忙给他端水来。耿十八一气喝了足足一大桶;随后就猛地站了起来,先是叩首作拜状,接着又到门外拱手作揖,回屋后就直挺挺地躺到床上不再动弹。家人被他怪异的行为弄懵了,怀疑他不是真活。然而再仔细观察一下,并没发现什么异样的地方。再靠到他身边询问,他才清清楚楚地说出事情的始末。问他:“你出门干什么?”回答说:“去和匠人告别。”又问他:“你怎么喝那么多水?”他回答说:“先是我喝,后是匠人喝。”家人喂他汤饭,不几天他就恢复了健康。经过这事,耿十八很讨厌、鄙视他的妻子,再也不与她同床共枕了。
注释
[1]病危笃:病重濒于死。笃,指病势沉重。 [2]嫁守:改嫁或守节。旧谓夫死不嫁为守节。 [3]恒情:常情,恒,常。 [4]庸何伤:有什么妨害。庸,与“何”义同。 [5]行:行将,将要。 [6]意断:意念断绝。 [7]无儋(dàn 担)石:形容口粮不足,难以度日。儋,通,或称罂缶, 坛子一类瓦器,容积一石,故称儋石。见《方言》。《汉书•扬雄传》:“家 产不过十金,乏无儋石之储。” [8]擘(bò播):分开。 [9]两:通“辆”。下句“两”字,义同,意为每辆。 [10]咋咋(zē zē责责):象声词。形容车声。 [11]御人:驾车人。偶语:相对私语。 [12](cuì脆):铡断。 [13]腊高:年老。腊,佛家语。僧侣受戒后,于雨季在寺内坐禅修养, 安居三月,结束后称为“腊”。故僧侣受戒后的年数以“腊”计算,一年为 一腊。后遂与人的年寿联系在一起。 [14]望乡台:旧时迷信,谓阴间有望乡台,新死的鬼魂可由此望见阳世 家中情形。 [15] 东海:地名。汉设东海郡,治所在郊,即今山东郯城县。[16] 冥 追:阴曹追捕。 [17] 台高倾跌:此据铸雪斋抄本,原“倾”字后衍一“倾”字。 [18] 哆(duo一声)口坌(bèn 笨)息:张着口喘气。坌,坌涌。息,气息。 [19] 历 历:犹言清清楚楚。
赏析
本篇写耿十八死后还魂之事,死后之事不可信,然死而复生则可信,昏死过去,实质未死,其所经历必然是其意识流动犹如梦境。耿病愈后厌恶其妻,因为在病笃之时问妻自己死后是守还是再嫁也。其妻实说自己无法存活,只能再嫁,故耿氏再生后记恨于心,不再与妻子同床。 此篇可见当时社会男女婚姻亦有相当自由,之所以提倡女子守节,乃是出于整体利益考虑,事实上并无强迫妇女守节之事,具体情况要看各女子自己心志,由她们自己作出决定。[2]
作者简介
蒲松龄(1640~1715)清代小说家,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,淄川(今山东淄博)人。出身于一个逐渐败落的地主家庭,书香世家,但功名不显。父蒲弃学经商,然广读经史,学识渊博。 蒲松龄19岁时,以县、府、道三个第一考取秀才,颇有文名,但以后屡试不中。20岁时,与同乡学友王鹿瞻、李希梅、张笃庆等人结“郢中诗社”。后家贫,应邀到李希梅家读书。31~32岁时,应同邑进士新任宝应知县、好友孙蕙邀请,到江苏扬州府宝应县做幕宾。这是他一生中唯一的一次离乡南游,对其创作具有重要意义。南方的自然山水、风俗民情、官场的腐败、人民的痛苦,他都深有体验。还结交了一些南方下层歌女。北归后,以到缙绅家设馆为生,主人家藏书丰富,使他得以广泛涉猎。71岁撤帐归家,过了一段饮酒作诗、闲暇自娱的生活。一生热衷科举,却不得志,72岁时才补了一个岁贡生,因此对科举制度的不合理深有体验。 加之自幼喜欢民间文学,广泛搜集精怪鬼魅的奇闻异事,吸取创作营养,熔铸进自己的生活体验,创作出杰出的文言短篇小说集《聊斋志异》。以花妖狐魅的幻想故事,反映现实生活,寄托了作者的理想。除《聊斋志异》外,还有文集4卷,诗集6卷;杂著《省身语录》、《怀刑录》等多种;戏曲3种,通俗俚曲14种。今人搜集编定为《蒲松龄集》。[3]
==参考资料==