求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

荷南·科爾蒂斯查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

埃尔南·科爾特斯
Hernán Cortés

荷南·科爾蒂斯.jpg
出生 Hernán Cortés de Monroy y Pizarro
1485年
卡斯蒂利亚麦德林
逝世 1547年12月2日
卡斯蒂利亚卡斯蒂列哈-德拉库埃斯塔
国籍 卡斯蒂利亚
别名 埃爾南·科爾特斯
职业 征服者
知名于 征服阿茲提克帝國
儿女 馬丁·科爾特斯,第二瓦哈卡山谷侯爵Martín Cortés, 2nd Marquis of the Valley of Oaxaca馬丁·科蒂斯Martín Cortés (son of Malinche)

埃尔南·科爾特斯Template:Lang-es;1485年-1547年12月2日)是殖民時代活跃在南美洲西班牙殖民者(Conquistador,意为“征服者”),以摧毀阿茲特克文明、並在墨西哥建立西班牙殖民地而聞名。埃尔南·科爾特斯和同時代的西班牙殖民者開啟了西班牙美洲殖民時代的第一階段。英文有時也叫他為 HernandoFernando中譯較少譯此別名。他的其它譯名有:艾爾南·柯提斯荷南·寇蒂斯荷南·科爾特斯埃爾南‧科特茲。其中“埃尔南”或“艾爾南”的翻译较为贴近西班牙语原文发音,因为在西班牙语中h是不发音的。

科爾特斯出生在卡斯蒂利亚王国的麦德林中,後來決定到新大陸謀生,一開始先到伊斯帕尼奥拉岛,後來到了古巴,他在古巴被授予「監護征賦權」,之後成為島上第二個西班牙村莊的治安官。1519年被選為新大陸第三批考察隊的隊長,他也資助了這次考察隊部份的資金。他和古巴總督迪亞哥·委拉斯開茲·德-庫埃里亞爾之間的敵意,讓他在要出發前的最後一刻被召回,而科爾特斯沒有理會這次的召回。

科爾特斯到達新大陸後,採用了一個成功的策略,他和一些美洲原住民結盟,和其他的美洲原住民作戰。他也用一個原住民女子馬林切(唐娜·瑪麗娜)為翻譯,後來也生下他的第一個兒子。當古巴總督發佈派遣使节要逮捕科尔特斯时,科爾特斯和他們战斗,利用額外部队作为增援的情形下戰勝了他們。科爾特斯直接寫信給西班牙國王,希望國王直接認可他的成功,而不是惩罚他的叛变。科爾特斯在推翻阿兹台克帝国後,受封為「Marqués del Valle de Oaxaca」,而更尊貴的新西班牙總督封號給了另一個地位較高的貴族安東尼奧·德·門多薩Antonio de Mendoza。1541年科爾特斯回到西班牙,六年後過世。

由於科爾特斯一些爭議性的行為,以及缺乏有關他的可靠來源,很難明確的說明他的個人特質或是動機。早期對征服者的崇拜,不鼓勵對科爾特斯有進一步的檢視,后来在现代反殖民情绪下,重新考虑征服者的性格,也没有增加对科尔特斯的了解。因為這些歷史因素的影響,很容易簡化對科爾特斯的描述,可能過於理想化,也可能過於醜化。

人物生平

科尔特斯出生于卡斯蒂利亚王国的小镇麦德林(位于现今西班牙西部埃斯特雷马杜拉境内)的一个西班牙小贵族家庭。

虽然是贵族家庭的子弟,但科尔特斯因不是长子而不能像哥哥一样继承家族领地和头衔。

他曾在萨拉曼卡大学学习法律。他在17岁时弃学从军,随后在1504年来到新大陆的西班牙岛(伊斯帕尼奥拉)。科尔特斯曾经在岛上做过农民,公证员,后来成为当地乡绅。

1511年,科尔蒂斯跟随贝拉斯克斯参加了征服古巴的战争。贝拉斯克斯被指派为古巴总督后,科尔特斯因功被任命为财政官。他后来还当选过古巴圣地亚哥的市长,与贝拉斯克斯的小姨子结婚。

1519年2月,率领船舰和军人在墨西哥东海岸登陆,入侵阿兹特克帝国。 科尔特斯到达墨西哥后,当时是阿兹特克人的土地,他们的首都在特诺奇提特兰城(现墨西哥城所在地)。科尔特斯于1519年11月到达那里,最初受到阿兹特克帝国皇帝蒙特祖马二世的欢迎。新来的人使特诺奇提特兰的居民充满了好奇,把他们当作古代神灵寇帝斯魁萨克派来的使者。

科尔特斯施展狡诈手段控制了特诺奇提特兰城,并把蒙特祖马二世监禁起来。但是,阿兹特克人反抗西班牙人的统治。于是,在阿兹特克人和西班牙人之间展开了一场长期的斗争。

1520年6月30日,由于阿兹特克人西班牙人和盟军的反抗,遭受围剿的科尔特斯带领西班牙人弃城逃往塔库巴,但是西班牙士兵因为身上携带过量的黄金,很多人或溺死或被阿兹特克人虏获,黎明,科尔特斯整顿剩余军力,成功逃往特拉斯卡拉,而这一夜被称为“忧伤之夜”(悲痛之夜)。

1520年7月7日,科尔特斯和底拉斯卡拉盟军在奥图巴战役击败了追击而来的阿兹特克人。

1521年8月,科尔特斯和他的部下最后攻占了特诺奇提特兰城(特诺奇蒂特兰战役)。科尔特斯继续在墨西哥探险,并在那里建立了西班牙人的统治。

1524年,科尔蒂斯派阿尔瓦拉多(Pedro de Alvarado)率兵逐次征服马雅各族,并成立西班牙殖民地“危地马拉王国”,范围包括当代墨西哥南部与中美洲各国。首都建都于安地瓜(Antigua)。

1534年到1535年科尔蒂斯北上到北美洲西海岸,探索了当代的南加州部份,并命其名为加利福尼亚(California)。

1547年,回到西班牙后死于塞维尔(Seville),现西班牙的塞维利亚(Sevilla)。科尔蒂斯的遗骸颇为坎坷,共被移葬超过八次。

入侵墨西哥

1518年,贝拉斯克斯组织探险队前往墨西哥,科尔特斯被任命为队长。科尔特斯抵押了自己的家产以获得资金招募人员,很快招募到大批人员和装备。在他出发前往墨西哥前,贝拉斯克斯听信周围的人的谗言,害怕科尔特斯的影响力,决定撤销他的领队职务。但科尔特斯对贝拉斯克斯的命令置之不理,带着队伍还是出发了。[1] 1519年2月18日,科尔特斯带领着约500名战士,100名水手,16匹马,乘坐着11艘船出航前往尤卡坦半岛

  • 1519年4月-率領船艦和軍人在墨西哥東海岸登陸,入侵阿茲特克帝國。據知當時科爾特斯隨行的軍人不到1000人,然而卻在不到5年的時間內征服阿茲特克帝國,史家認為有3個主要原因。
    1. 挑撥離間:科爾特斯聯合外地的一些印地安人族群,利用阿茲特克帝國內不同勢力內鬥,來夾擊當時控制著帝國中樞的提諾契特蘭人。提諾契特蘭的國王蒙特祖馬二世初時誤以為白種人的科爾特斯是印地安預言中的白皮膚神明(魁札尔科亚特尔)歸返,因此待其如上賓未加防備,而被輕易俘虜控制。
    2. 帶進瘟疫:科爾特斯包圍帝國首都時,據知他故意送給城內的印第安人不少沾有天花病毒的毛毯,讓瘟疫開始在城裡流行,而科爾特斯帶來的西班牙人因為已經罹患過,所以得以免疫,此舉不但造成印弟安人人口減少,也加深了他們對西班牙人的敬畏。
    3. 馬匹:因为美洲地区没有马,所以當時印第安人极少见過馬,更沒有看過馬上的騎兵,因此一旦對戰,總是傷亡慘重。
其它原因包括:印第安人的武器难以刺穿西班牙人的铠甲;西班牙人可以对欧亚大陆上几千年来战争的经验进行研究,而印第安人没有文字(瑪雅文字使用范围极窄);西班牙人的火器虽然杀伤力不大,但很有威慑力。
  • 1521年8月13日-科爾特斯征服了阿茲特克帝國並建立起西班牙殖民統治,他將殖民地命名為新西班牙(Nueva España)。

==任命為墨西哥總督 許多歷史資料都認為科爾特斯沒有得到西班牙王室的公平對待,在建立了新西班牙之後其實沒有得到什麼,這是科爾特斯在他的信件中傳達給其他人的訊息,而由弗朗西斯科·洛佩斯·哥马拉所寫的傳記也是有類似的想法。不過這些只是部份的實情。科尔特斯自己的成就感、权力和虚荣心可能也和讓他与国王的關係進一步的恶化:

科爾特斯個人沒有得到很大的回報,而他很快就開始批評政府對於他及同志的補償是不足的。他認為他已無法再忍耐,因此多次違背王室的命令,甚至還在1524年10月15日寫信給國王(Ycazbalceta, "Documentos para la Historia de México"),信中用相當無禮的語氣提到攻下新西班牙應該都是他的功勞。还刻意承认他的不服从,用詞上肯定讓受信者留下不佳的印象[2]

神圣罗马帝国的查理五世任命科爾特斯為新征服領土(洋海上的新西班牙)的總督、总司令和首席法官,不過令科爾特斯沮丧的是,也同時任命了四個皇室官员,名義上是協助他執政,但實際上是密切進行觀察及管理。科爾特斯開始了墨西哥城的興建,作法是先毀掉阿兹特克的寺庙和建筑,再在阿兹特克的遺址上重建,很快的就變成美洲最重要的城市[3]

科爾特斯建立新的城市,並且任命管官員,要將西班牙的統治拓展到整個新西班牙,在1524年訂定了監護征賦制系統[3]。科爾特斯保留了許多監護征賦制下的監護者給他自己以及他的隨從,其目的只是為了獎賞他們攻下了中墨西哥。不過後來才到的人以及反對科爾特斯的人之後就抱怨,認為科爾特斯偏袒,沒有將他們考慮在內[4]

王室(也許受了科爾特斯的政敵福塞卡主教Juan Rodríguez de Fonseca的影響)[5]在1523年時讓弗朗西斯科·德·加萊Francisco de Garay帶領軍隊,攻克並平定了墨西哥北部帕努科省Pánuco (province)的區域。


注释和参考资料

注释

  1. 马吉多维奇(1988),《世界探险史》,275-284
  2. Catholic Encyclopedia, Hernan Cortés
  3. 3.0 3.1 Bernard Grunberg, "La folle aventure d'Hernan Cortés", in L'Histoire n°322, July–August 2007
  4. Robert Himmerich y Valencia, The Encomenderos of New Spain, 1521-1555. Austin: University of Texas Press 1991.
  5. p. 30–31 of J.H. Elliot, introductory essay to Anthony Pagden's translation of Cortés's letters "Hernan Cortés" letters from Mexico" 2001 (1971, 1986) Yale University NotaBene books

参考书目

外部連結

參考文獻