求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

许金龙(翻译者)查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

许金龙(1952年9月27日-),中国日本语文学研究者、翻译者,中国作家协会会员,现任中国社会科学院外国文学研究所东方文学研究室编审(正高级职称),研究生院外国文学系教授。

江苏人,工人出身,在武汉大学外国语言文学系日本语专业完成学业(1987年),大学本科文化,做了三年对外贸易的日本语言文字工作。

经历

1990年起在中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》(隔月出版的所办刊物)编辑部做日本语文学的编辑工作。

20世纪末的1998年到1999年间,到日本北海道大学研究一年。

2002年起调外国文学研究所东方文学研究室,历任出版系列高级专业技术职务职称副编审、编审。

他是1994年诺贝尔文学奖日本获得者大江健三郎在中国的主要译者,2007年10月26日以译作《别了,我的书﹗》得到第四届鲁迅文学奖优秀文学翻译奖。

2007年到2008年间得日本国际交流基金资助,在日本东京大学研究十个月。

2007年12月7日获邀造访大江在东京成城的家,得到大江先生送的纪念礼物:瑞典皇家学院颁给作为诺贝尔文学奖获得者的大江的金笔。

大江2008年冬天写的〈致中国读者〉(收在人民文学出版社2009年1月版《优美的安娜贝尔·李寒彻战栗早逝去》)谈到他,说“对他的专注力和广泛而丰富的才能,我表示惊异和敬意。”

大江健三郎奥尔罕·帕慕克2位诺贝尔文学奖获得者21世纪里的访问中国行程,他都参加了接待工作。

得奖作品

《别了,我的书﹗》得到第四届鲁迅文学奖优秀文学翻译奖。