求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

论语《拾玖·子张篇》2查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

论语

《论语》以一个人物,即孔子为中心描绘各种人物形象,这在中国古代典籍中是个首创。这些人物来自十分广泛的社会阶层,包括执政者、贵族、各种等级的官吏、军队首领、学者、隐士等。书中写得最多的是同孔子关系最密切的弟子。

拾玖 子张篇

  此篇共25章,主要记录的是孔子的弟子们对学问、品德的探讨以及弟子对孔子的敬仰与维护。

原文

  子夏曰:“仕而优则学,学而优则仕。”

译文

  子夏说:“做官还有余力的人,就可以去学习,学习有余力的人,就可以去做官。”

  圣人的智慧

  子夏提出做官有余力就应学习;学习有余力便可以做官。后来成为知识分子的口头禅。

  今天看来,这句话是封建时代“官本位”的金科玉律。然而,我们有没有注意到其中的积极因素?官员作为掌握国家资源和分配权力的重要行政人员,没有相当的素质和节操是很危险的。为什么新加坡要奉行“高薪养廉”的政策?一方面是为了杜绝政府官吏的贪污腐化,另一方面是为了吸引高素质高学历的优秀人才来充实公务员队伍。我们国家政府官员的学历和受教育程度越来越高,也反映了这个趋势。

原文

  子游曰:“丧致乎哀而止。”

译文

  子游说:“丧事做到尽哀也就可以了。”

原文

  子游曰:“吾友张也为难能也,然而未仁。”

  曾子曰:“堂堂乎张也[1],难与并为仁矣。”

【注释】

  [1]堂堂:仪表堂堂。

译文

  子游说:“我的朋友子张可以说是难得的了,然而还没有做到仁。”

  曾子说:“子张外表堂堂,难于和他一起做到仁的。”

原文

  曾子曰:“吾闻诸夫子:人未有自致者也[1],必也亲丧乎!”

  曾子曰:“吾闻诸夫子:孟庄子之孝也[2],其他可能也,其不改父之臣与父之政,是难能也。”

【注释】

  [1]致:尽,极。此处指充分表露自己内心情感。[2]孟庄子:鲁国大夫孟孙速,其父孟孙蔑有贤名。

译文

  曾子说:“我听老师说过,人不可能自动地充分发挥感情,(如果有,)一定是在父母死亡的时候。”

  曾子说:“我听老师说过,孟庄子的孝,其他人也可以做到,但他不更换父亲的旧臣及其政治措施,这是别人难以做到的。”

  圣人的智慧

  这是曾子对孔子关于孝道的记载。孔子曾说:“人平日不可能自动充分表露内心感情,若有,一定在父母去世时。”又说“孟庄子的孝,别的都容易做到,但他能不更换父亲的僚属,不改变他父亲的政治设施,是别人难以做到的。”

原文

  孟氏使阳肤为士师[1],问于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,则哀矜而勿喜[2]。”

【注释】

  [1]阳肤:相传他是曾子弟子。士师:法官。[2]矜:同情。

译文

  孟氏任命阳肤做典狱官,阳肤向曾子请教。曾子说:“在上位的人离开了正道,百姓早就离心离德了。你如果能弄清他们的情况,就应当怜悯他们,而不要自鸣得意。”

原文

  子贡曰:“纣之不善[1],不如是之甚也。是以君子恶居下流[2],天下之恶皆归焉[3]。”

  子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉[4]。过也,人皆见之;更也,人皆仰之。”

【注释】

  [1]纣:殷商最后一个君王,是历史上有名的暴君,后为周武王所伐,自焚而死。[2]下流:地势卑下,形容由高位降至低位。[3]恶:罪恶。[4]食:蚀。

译文

  子贡说:“纣王的不善,不像传说的那样厉害。所以君子憎恨处在下流的地方,因为这样会导致天下一切坏名声都归到他的身上。”

  子贡说:“君子的过错好比日食、月食。他犯过错,人们都看得见;他改正过错,人们都仰望着他。”

原文

  卫公孙朝问于子贡曰[1]:“仲尼焉学?”子贡曰:“文武之道,未坠于地[2],在人。贤者识其大者,不贤者识其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不学?而亦何常师之有?”

【注释】

  [1]公孙朝:卫国大夫。[2]坠于地:形容因被人遗弃而失传。

译文

  卫国的公孙朝问子贡说:“仲尼的学问是从哪里学来的?”子贡说:“周文王武王的道,并没有失传,还留在人们中间。贤能的人可以了解它的根本,不贤的人只了解它的末节,没有什么地方无文王武王之道。我们老师何处不学,又何必要有固定的老师传播呢?”

  圣人的智慧

  子贡提出“圣人无常师”,他认为自己老师的学问不是专向某个人学习,而是向众人学习。因为周文王、武王之道,并未失传,而是散在人间。贤能的人能记住大方面,不贤能的人只抓住末节。

  圣人无常师才能海纳百川,我们的学习也不能心存门户之见。

原文

  叔孙武叔语大夫于朝[1],曰:“子贡贤于仲尼。”子服景伯以告子贡。子贡曰:“譬之宫墙[2],赐之墙也及肩,窥见室家之好;夫子之墙数仞[3],不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富[4]。得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎?”

  叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以为也[5]!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝[6],其何伤于日月乎?多见其不知量也[7]。”

  陈子禽谓子贡曰:“子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”子贡曰:“君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行[8],绥之斯来[9],动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也。”

【注释】

  [1]叔孙武叔:鲁大夫,名州仇,“三桓”之一。[2]宫墙:即今天的“围墙”。[3]仞(rèn):七尺为一仞。[4]官:本义为房舍,其后才引申为官职,这里指房舍。[5]以:此,这样。[6]自绝:自行断绝与对方关系。[7]多:副词,只有,只是。[8]道:通“导”,引导。[9]绥(suí):安抚。

译文

  叔孙武叔在朝廷上对大夫们说:“子贡比仲尼更贤。”子服景伯把这一番话告诉了子贡。子贡说:“拿围墙来做比喻,我家的围墙只有齐肩高,所以能看见里面的好东西;而老师家的围墙却有几仞高,如果找不到门进去,你就看不见里面宗庙的富丽堂皇,和房屋的绚丽多彩。能够找到门进去的人并不多。叔孙武叔那么讲,不也是很自然吗?”

  叔孙武叔诽谤仲尼。子贡说:“(这样做)是没有用的!仲尼是毁谤不了的。别人的贤德好比丘陵,还可超越过去,仲尼的贤德好比太阳和月亮,是无法超越的。虽然有人要自绝于日月,对日月又有什么损害呢?只是表明他不自量力而已。”

  陈子禽对子贡说:“你是谦恭了,仲尼怎么能比你更贤良呢?”子贡说:“君子的一句话就可以表现他的智慧,一句话也可以表现他的不智,所以说话不可以不慎重。夫子的高不可及,正像天是不能够顺着梯子爬上去一样。夫子如果得国而为诸侯或得到采邑而为卿大夫,那就会像人们说的那样,教百姓立于礼,百姓就会立于礼,要引导百姓,百姓就会跟着走;安抚百姓,百姓就会归顺;动员百姓,百姓就会齐心协力。(夫子)活着是十分荣耀的,(夫子)死了是极其可惜的。我怎么能赶得上他呢?”

  圣人的智慧

  这是子贡对老师孔子溢于言表的赞誉与维护。子贡说自己完全比不上老师,就拿房屋的围墙作比吧:我家的围墙只有肩那么高,谁都能窥见房屋的美好。而老师的围墙却有几丈高,找不到大门进去,就看不到他雄伟的宗庙和房舍的丰富多彩。后来叔孙武叔又毁谤仲尼,子贡很生气,但他认为孔子是毁谤不了的。因为别的贤人,好比丘陵,还可以越过去;仲尼如日月,无法超越。人若想自绝于日月,只是表示他不自量力。

  孔子的伟大从他的学生发自内心的崇敬可见一斑。子贡的聪明在师门中屈指可数,他善于辞令和经商,在诸侯国里有着很高的声誉。孔子去世后,时人抬高子贡来贬低孔子,遭到了子贡的斥责。知人者智,自知者明。子贡对自己有着清醒的认识,自己虽然能够一时享有威名,但比起老师实在是微不足道的。孔子过世后,他一直致力于宣传老师的学说和思想。有人曾说,孔子的学说能在诸侯国里有广泛的影响,与子贡的努力是分不开的。好的老师能培养出优秀的学生,好的学生又尽力去宣扬老师的道德文章。这样,学术香火相传,历久弥新。[1]

孔子

孔子(公元前551年9月28日-公元前479年4月11日),子姓,孔氏,名丘,字仲尼,鲁国陬邑(今山东曲阜)人,祖籍宋国(今河南),中国古代思想家、教育家,儒家学派创始人。孔子开创私人讲学之风,倡导仁义礼智信。有弟子三千,其中贤人七十二。曾带领部分弟子周游列国十三年,晚年修订六经(《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》)。去世后,其弟子及再传弟子把孔子及其弟子的言行语录和思想记录下来,整理编成《论语》。该书被奉为儒家经典。[2]

参考来源