《喜觀即到復題短篇二首》唐朝·杜甫檢視原始碼討論檢視歷史
[1] 《喜觀即到復題短篇二首》是唐代詩人杜甫創作的五言律詩組詩作品。這兩首詩中,詩人想到骨肉即將團圓,喜不自勝,其一從病中得書預想兄弟相見情景,既見骨肉情深,又見思歸心切;其二為怨弟不至無可奈何之語,把詩人盼弟怨弟的殷切心情寫得活靈活現。所抒發的感情之真摯,愛心之熾烈,是十分突出的。這兩首詩,格律精絕,技藝嫻熟,筆法臻於化境。
作品名稱 喜觀即到復題短篇二首
作 者 杜甫
創作年代 唐代
作品出處 《杜工部集》
文學體裁 五言律詩
作品原文
喜觀即到復題短篇
其一
巫峽千山暗⑴,終南萬里春⑵。
病中吾見弟,書到汝為人。
意答兒童問⑶,來經戰伐新⑷。
泊船悲喜後,款款話歸秦⑸。
其二
待爾嗔烏鵲⑹,拋書示鶺鴒⑺。
枝間喜不去,原上急曾經。
江閣嫌津柳,風帆數驛亭。
應論十年事,愁絕始星星⑻。
注釋譯文
注釋譯文
⑴巫峽:夔州(今奉節)一帶峽谷。
⑵終南:終南山,在長安南五十里,秦嶺主峰之一。
⑶兒童:指詩人的兒子宗文、宗武。
⑷戰伐新:指大曆二年(767)正月密詔郭子儀討周智光和命大將渾瑊及李懷光陳兵渭水一事。
⑸款款:徐徐,緩慢。秦:指長安。
⑹嗔(chēn):責怪。
⑺鶺鴒(jí líng):鳥名。即脊令。《詩經·小雅·常棣》:「脊令在原,兄弟急難。」言脊令失所,飛鳴求其同類。後因以脊令比喻兄弟。
⑻愁絕:愁極。星星:即「惺惺」,甦醒。
白話譯文
其一 巫峽一帶千山迷暗,遙想終南山萬里皆春。我存病中見到弟弟的來信,不禁驚怪你還是世間之人。邊讀信邊回答几子的詢問,弟弟遠道來夔州正冒着戰爭的煙塵。等到弟弟高興地乘船來到巫峽口岸,哥倆要款敘鄉情,話說歸秦。
其二 久久地等待你的到來,等不到你急得我禁不住把喜鵲嗔怪。我還把你的信拿給鶺鴒看,這時樹上的喜鵲還是興奮得不願離開。從原野飛來的鶺鴒顯出急難之意,我想弟弟你也像鶺鴒似的飛鳴,求其同懷。我老是憑倚着江閣翹首引頸,恨只恨江柳遮住了我的眼睛。過去了不少艙只竟不見弟弟來到,我屈指數十年來的事,一會兒愁得要死,一會兒又甦醒過來。
創作背景
這兩首詩是大曆二年(767)暮春杜甫在夔州(今四川奉節縣)所作。在此之前,作《得舍弟觀書自中都已達江陵今茲暮春月末行李合到夔州悲喜相兼團圓可待賦詩即事情見乎詞》云:「爾到江陵府,何時到峽州?亂離生有別,聚集病應瘳。颯颯開啼眼,朝朝上水樓。老身須付託,白骨更何憂?」這裡說「復題」,是作了前一首,意猶未盡,就再作二首。這時詩人之弟杜觀由中都即長安來到江陵,並將到夔州。乍接來書,悲喜交集,因而一再作詩。