《宿府》唐朝·杜甫檢視原始碼討論檢視歷史
[1] 《宿府》是中國唐代詩人杜甫創作的一首七律。這首詩是依人作客,抒寫旅愁,有一種百無聊賴之情。前四句寫景,後四句抒情。首聯寫獨宿江城,環境清寒;頷聯寫「獨宿」的所聞所見;頸聯寫戰亂未息,處世艱難;末聯寫漂泊十年,如今暫且棲安。全詩表達了作者悲涼深沉的情感,流露了懷才不遇的心緒。
作品名稱 宿府
作 者 杜甫
創作年代盛唐
作品出處 《全唐詩》
文學體裁七言律詩
作品原文
宿府⑴
清秋幕府井梧寒⑵,獨宿江城蠟炬殘⑶。
永夜角聲悲自語⑷,中天月色好誰看⑸?
風塵荏苒音書絕⑹,關塞蕭條行路難⑺。
已忍伶俜十年事⑻,強移棲息一枝安⑼。
注釋譯文
詞句注釋
⑴府:幕府。古代將軍的府署。杜甫當時在嚴武幕府中。
⑵井梧:梧桐。葉有黃紋如井,又稱金井梧桐。梧:一作「桐」。
⑶炬:一作「燭」。
⑷「永夜」句:意謂長夜中唯聞號角聲像在自作悲語。永夜:整夜。自語:自言自語。
⑸中天:半空之中。
⑹風塵荏苒:指戰亂已久。荏苒:猶輾轉,指時間推移。
⑺關塞:邊關;邊塞。蕭條:寂寞冷落;凋零。
⑻伶俜(pīng):流離失所。十年事:杜甫飽經喪亂,從天寶十四年(755年)安史之亂爆發至作者寫詩之時,正是十年。
⑼「強移」句:用《莊子·逍遙遊》「鷦鷯巢於深林,不過一枝」意,喻自己之入嚴幕,原是出於為一家生活而勉強以求暫時的安居。強移:勉強移就。一枝安:指他在幕府中任參謀一職。
白話譯文
井畔梧桐在秋夜的風中抖動,只有蠟燭殘光照着孤單的我。
長夜裡號角聲悲壯似在自語,天空中的月色雖好誰與我共賞。
光陰荏苒哪裡尋覓親人音信?關塞一片蕭條尋找歸路艱難。
我已忍受十年的飄零生活,把家安在這裡不過勉強棲身。
作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱「杜工部」、「杜少陵」等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為「詩聖」,其詩被稱為「詩史」。杜甫與李白合稱「李杜」,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別開來,杜甫與李白又合稱「大李杜」。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。