《石壕吏》唐朝·杜甫檢視原始碼討論檢視歷史
《石壕吏》是唐代大詩人杜甫的詩作,為「三吏三別」之一。這首詩通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建統治者的殘暴,反映了唐代「安史之亂」引起的戰爭給廣大人民帶來的深重災難,表達了詩人對勞動人民的深切同情。此詩在藝術上的一大特點是精煉,把抒情和議論寓於敘事之中,愛憎分明。場面和細節描寫自然真實,善於裁剪,中心突出,風格明白曉暢又悲壯沉鬱,是現實主義文學的典範之作。
作品名稱 石壕吏
作 者 杜甫
創作年代 唐代
作品出處 《全唐詩》
文學體裁五言古詩
作品原文
石壕吏①
暮投石壕村②,有吏夜捉人③。
老翁逾牆走④,老婦出門看。
吏呼一何怒⑤!婦啼一何苦⑥。
聽婦前致詞⑦,三男鄴城戍⑧。
一男附書至⑨,二男新戰死⑩。
存者且偷生⑪,死者長已矣⑫!
室中更無人⑬,惟有乳下孫⑭。
有孫母未去⑮,出入無完裙⑯。
老嫗力雖衰⑰,請從吏夜歸⑱。
急應河陽役⑲,猶得備晨炊⑳。
夜久語聲絕㉑,如聞泣幽咽㉒。
天明登前途㉓,獨與老翁別㉔。
注釋譯文
詞句注釋
①石壕:村名,在今河南省三門峽市陝州區東七十里,現名干壕村。吏:官吏,低級官員,這裡指抓壯丁的差役。
②暮:傍晚。投:投宿。
③夜:時間名詞作狀語,在夜裡。
④逾(yú):越過;翻過。走:跑,這裡指逃跑。
⑤呼:訴說,叫喊。一何:何其、多麼。怒:惱怒,兇猛,粗暴,這裡指兇狠。
⑥啼:哭啼。苦:悽苦。
⑦前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。前,上前,向前。致,對……說。
⑧鄴城:即相州,在今河南安陽。戍(shù):防守,這裡指服役。
⑨附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。
⑩新:剛剛。
⑪存:活着,生存着。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暫且。偷生,苟且活着。
⑫長已矣:永遠完了。已,停止,這裡引申為完結。
⑬室中:家中。更無人:再沒有別的(男)人了。更,再。
⑭惟:只,僅。乳下孫:正在吃奶的孫子。
⑮未:還沒有。去:離開,這裡指改嫁。
⑯完裙:完整的衣服。「有孫」兩句一作「孫母未便出,見吏無完裙」。
⑰老嫗(yù):老婦人。衰:弱。
⑱請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請,請求。從,跟從,跟隨。
⑲急應河陽役:趕快到河陽去服役。應,響應。河陽,今河南孟州,當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。
⑳猶得:還能夠。得,能夠。備:準備。晨炊:早飯。
㉑夜久:夜深了。絕:斷絕;停止。
㉒如:好像,仿佛。聞:聽。泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲為「泣」,哭聲哽塞低沉為「咽」。
㉓明:天亮之後。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。
㉔獨:唯獨,只有。
白話譯文
日暮時投宿石壕村,夜裡有差役來強徵兵。
老翁越牆逃走,老婦出門應付。
差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。
我聽到老婦上前說:「我的三個兒子去參加鄴城之戰。
其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死。
活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!
老婦我家裡再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的小孫子。
因為有小孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出連一件完好的衣裳都沒有。
老婦雖然年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。
趕快到河陽去應徵,還能夠為部隊準備早餐。」
夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。
天亮後我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。
創作背景
唐肅宗乾元元年(758),為平息安史之亂,郭子儀、李光弼等九位節度使,率兵20萬圍攻安慶緒所占的鄴郡(今河南安陽),勝利在望。但在第二年春天,由於史思明派來援軍,加上唐軍內部矛盾重重,形勢發生逆轉,在敵人兩面夾擊之下,唐軍全線崩潰。郭子儀等退守河陽(今河南孟州),並四處抽丁補充兵力。乾元二年(759)春,杜甫由左拾遺貶為華州司功參軍。他離開洛陽,歷經新安、石壕、潼關,夜宿曉行,風塵僕僕,趕往華州任所。所經之處,哀鴻遍野,民不聊生,這引起詩人感情上的強烈震動。他在由新安縣西行途中,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人,於是就其所見所聞,寫成這首詩。