求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

一叢深色花.十戶中人賦檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

一叢深色花.十戶中人賦出自唐代白居易的《買花 / 牡丹[1]

帝城春欲暮,喧喧車馬度。 共道牡丹時,相隨買花去。 貴賤無常價,酬直看花數。 灼灼百朵紅,戔戔五束素。 上張幄幕庇,旁織巴籬護。 水灑復泥封,移來色如故。 家家習為俗,人人迷不悟。 有一田舍翁,偶來買花處。 低頭獨長嘆,此嘆無人喻。 一叢深色花,十戶中人賦。

譯文及注釋

譯文

這一年暮春,長安城中車水馬龍,熱鬧非凡,原來是到了牡丹盛開的時節,長安城裡的名門大戶紛紛相隨前去買花。牡丹花的價錢貴賤不一,價錢多少以花的品種來定。這裡的牡丹有的枝繁葉茂,鮮紅欲滴,小小的束花,要付五捆白絹的價錢。它們被精心呵護着,主人還給張上了帷幕,築起了樊籬,辛勤澆灌之餘還培上了最肥沃的土,因此花的顏色還和以前一樣鮮艷。家家習以為俗,更沒有人認為是錯的。有一個老農無意中也來到了買花的地方。目睹此情景,不由得低頭長嘆,然而此嘆又有誰在意呢:這一叢深色的牡丹花價錢相當於十戶中等人家一年的賦稅了。

注釋

帝城:皇帝居住的城市,指長安。

喧喧:喧鬧嘈雜的聲音。度:過。

無常價:沒有一定的價錢。

酬直:指買花付錢。直:通「值」。

灼灼:色彩鮮艷的樣子。

戔(jiān)戔:細小,微少的樣子;一說「委積貌」。五束素:五捆白絹,形容白花的姿態;一說指花的價錢。

幄幕:篷帳簾幕。一作「帷幄」。

織:編。巴:一作「笆」。

移來:從市上買來移栽。一作「遷來」。

習為俗:長期習慣成為風俗。

迷不悟:迷戀於賞花,不知道這是奢侈浪費的事情。

田舍翁:農夫。

喻:知道,了解。

深色花:指紅牡丹。

中人:即中戶,中等人家。唐代按戶口徵收賦稅,分為上中下三等。

鑑賞

此詩載於《全唐詩》卷四百二十五。下面是陝西師範大學文學研究所所長、教授、博士生導師霍松林先生對此詩是賞析。[2]

與白居易同時的李肇在《唐國史補》里說:「京城貴游,尚牡丹三十餘年矣。每春暮,車馬若狂,以不耽玩為恥。執金召鋪宮圍外寺觀,種以求利,一本有值數萬者。」這首詩,通過對「京城貴游」買牡丹花的描寫,揭露了社會矛盾的某些本質方面,表現了具有深刻社會意義的主題。詩人的高明之處,在於他從買花處所發現了一位別人視而不見的「田舍翁」,從而觸發了他的靈感,完成了獨創性的藝術構思。

全詩分兩大段。「人人迷不悟」以上十四句,寫京城貴游買花;以下六句,寫田舍翁看買花。

京城的春季將要過去,大街小巷來來往往奔馳着喧鬧不已的車馬。都說是牡丹盛開的時節,呼朋引伴、爭先恐後地趕去買花。一開頭用「帝城」點地點,用「春欲暮」點時間。「春欲暮」之時,農村中青黃不接,農事又加倍繁忙,而皇帝及其臣僚所在的長安城中,卻「喧喧車馬度」,忙於「買花」。「喧喧」,屬於聽覺:「車馬度」,屬於視覺。以「喧喧」狀「車馬度」,其男顛女狂、笑語歡呼的情景與車馬雜沓、填街咽巷的畫面同時展現,真可謂聲態並作。下面的「共道牡丹時,相隨買花去」,是對「喧喧」的補充描寫。借車中馬上人同聲相告的「喧喧」之聲點題,用筆相當靈妙。

這四句寫「買花去」的場面,為下面寫以高價買花與精心移花作好了鋪墊。接着便是這些驅車走馬的富貴閒人為買花、移花而揮金如土。「灼灼百朵紅,戔戔五束素。」「戔戔」,委積貌,形容二十五匹帛堆積起來的龐大體積。古代以五匹為一束。「五束素」,即二十五匹帛。《新唐書·食貨志》:「自初定"兩稅"時錢輕貨重,······絹匹為錢三千二百。」當時正行「兩稅法」,一匹絹為三千二百,那麼「五束素」便為錢八萬。一株開了百朵花的紅牡丹,竟售價八萬,其昂貴的確驚人。那麼「上張幄幕庇,旁織笆籬護,水灑復泥封,移來色如故」,其珍惜無異珠寶,也就不言而喻了。

家家以弄花為習俗,人人執迷不悟。以上只作客觀描繪,直到「人人迷不悟」,才表露了作者的傾向性;然而那「迷不悟」的確切含義是什麼,仍有待於進一步點明。白居易的有些諷諭詩,往往在結尾抽象地講道理、發議論。這首詩卻避免了這種情況。當他目睹這些狂熱的買花者揮金如土,發出「人人迷不悟」的感慨之時,忽然發現了一位從啼飢號寒的農村「偶來買花處」的「田舍翁」,看見他在「低頭」,聽見他在「長嘆」。這種極其鮮明、強烈的對比,揭示了當時社會生活的本質。在熱鬧喧譁的買花場景中,詩人不失時機地攝下了「低頭獨長嘆」的特寫鏡頭,並以極其鮮明強烈的對比,從「低頭」的表情與「長嘆」的聲音中挖掘出全部潛台詞:僅僅買一叢「灼灼百朵紅」的深色花,就要揮霍掉十戶中等人家的稅糧!揭示了當時社會「富貴閒人一束花,十戶田家一年糧」的貧富差距。最後這一警句使讀者恍然大「悟」:那位看買花的「田舍翁」,倒是買花錢的實際負擔者!推而廣之,這些「高貴」的買花者,衣食住行,都是來源於從勞動人民身上榨取的「賦稅」。詩人藉助「田舍翁」的一聲「長嘆」,尖銳地反映了剝削與被剝削的矛盾。敢用自己的詩歌創作譜寫人民的心聲,這是十分可貴的。[3]

創作背景

公元810年(唐憲宗元和五年)前後,白居易創作了組詩《秦中吟十首》。「秦中」是指唐代首都一帶地方。詩前小序曰:「貞元、元和之際,予在長安,聞見之間,有足悲者。因直歌其事,命為《秦中吟》。」此詩為其中第十首。

白居易

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱「元白」,與劉禹錫並稱「劉白」。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有「詩魔」和「詩王」之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《[[[賣炭翁]]》、《琵琶行》等。

參考文獻