求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

克里特王依多美尼歐檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

沃爾夫岡·阿瑪迪斯·莫扎特
Wolfgang Amadeus Mozart (1756–91)
by Barbara Krafft (1764–1825), 1819

Royal Opera House
圖片來自flickr

基本資料

作曲家  沃爾夫岡·阿瑪迪斯·莫扎特

編劇   詹巴蒂斯塔瓦雷斯科

     (Giambattista Varesco)

語言   義大利語

首演   1781年1月29日於慕尼黑庫維利劇院

克里特王依多美尼歐》,亦譯:伊莉亞和伊達孟特意大利語:Idomeneo, re di Creta ossia Ilia e Idamante,K.366),簡稱依多美尼歐。屬於三幕表演之義大利文莊歌劇。這齣歌劇由詹巴蒂斯塔瓦雷斯科依安托萬·丹切特法語文本改編。當時這部法文作品曾由康普拉(André Campra)譜曲於1712年上演。1786年,莫扎特對樂譜進行了增補。[1]

歷史背景

1780年,莫札特與瓦雷斯科受巴伐利亞州的選舉人卡爾·西奧多(Karl Theodor)委託舉辦了一場狂歡節。據推測,西奧多可能選擇了這個主題,儘管可能是莫扎特本人。

當時24歲的莫札特譜曲,而依多美尼歐也是莫札特第一齣成熟的歌劇作品,管絃樂宣敘調旋律線都展現岀作品的成熟度。而在某些方面(例如合唱部分),這齣歌劇還是呈現一種實驗的風格,並不算完備。除此之外,莫扎特還不得不與平庸的自由作家,法院牧師瓦雷斯科(Varesco)瓦雷斯果爭執,大至作品的翻修與改變,小至一些歌詞的文字調整,甚至降低到歌手不喜歡的特定單詞和元音(「 rinvigorir」中太多的「 i」)。而今依多美尼歐已是相當常見,且在各個劇院經常上演的基本作品。[2]

Kurt Kramer建議瓦雷斯科熟悉卡爾扎比,且熟悉格魯克的作品,尤其是後者的阿爾切斯特(Alceste)。在瓦雷斯科最富戲劇性的段落中,我們看到的大部分是由卡爾扎比從中介導的最新法國風格。幸虧莫扎特,這種法國風格的混合(除了一些合唱之外)從格魯克和法國拉回到了意大利式(歌劇系列)的根源。畢竟,所有歌手都接受過古典意大利風格的訓練,而朗誦者全部都是古典意大利人[3]

出場角色

角色 聲音類型 首映演員,1866年1月27日

(指揮: - )

伊洛里亞(Ilia),特洛伊國王普林(Priam)的女兒 女高音 多蘿西婭·溫德琳(Dorothea Wendling)
克利特國王伊多梅尼奧(Idomeneus) 男高音 安東·拉夫(Anton Raaff)
伊多梅尼奧的兒子伊達曼特(伊達曼特斯) 女高音演員,後來改寫為男高音 Vincenzo dal Prato
埃萊特拉(伊萊克特拉),阿爾戈斯公主 女高音 伊麗莎白·溫德琳
Idomeneo的知己 Arbace(Arbaces) 男高音 多梅尼科·德·潘扎基
海王星大祭司 男高音 喬瓦尼·瓦萊西(Giovanni Valesi)
海王星甲骨文的聲音 低音
兩名克里特島婦女 女高音和中音女高音
兩個木馬 中音和低音

劇情摘要

這個故事令人痛苦:老國王伊多梅尼奧向海王星許諾,如果神將他從沉船中救出,他將犧牲他遇到的第一個人……但是,是他自己的兒子伊達曼特首先作為救援隊的一部分來到了![4]

第1幕

特洛伊戰爭後不久,克里特島。戰後被擊敗的特洛伊木馬Priam王的女兒伊利亞被帶到克里特島。她愛克里特島國王伊多梅內奧的兒子伊丹曼特親王,但不願承認自己的愛。伊達曼特(Idamante)以良好的意願釋放了特洛伊木馬囚犯。他告訴正在拒絕他的愛的伊利亞,父親不是敵人不是他的錯。特洛伊人和克里特人共同歡迎和平的恢復,但是希臘國王阿伽門農的女兒伊萊克特拉,她嫉妒伊利亞(Ilia),不同意伊丹曼特(Idamante)對敵方囚犯的寬大處理。國王的知己Arbace帶來消息說,伊多梅尼歐(Idomeneo)從特洛伊(Troy)返回克里特島(Crete)時在海上迷路了。伊萊克特拉(Electra)擔心特洛伊木馬伊利亞(Ilia)很快會成為克里特島皇后(Queen),感到黑社會的憤怒在她的心中興起(詠嘆調:「 Tutte nel cor vi sento,furie del crudo averno」 –「我覺得你們都在我心中心,殘酷黑社會的憤怒」)。

伊多梅尼歐(Idomeneo)被海王星(海神)拯救,並在克里特島的海灘上被沖走。他在那裡回憶起他向海王星宣誓的誓言:為了犧牲,如果他應該安全抵達陸地,他應該會遇見的第一個活物。伊達曼特(Idamante)走近他,但由於兩人很久沒有見面了,因此難以認出。當伊多梅內奧最終意識到自己為了自己的誓言而必須犧牲的青年是他自己的孩子時,他命令伊達曼特永遠不要再找他了。伊達曼特因父親的拒絕而悲痛欲絕。從伊多梅內奧的船上下來的克里特島軍隊的妻子遭到了他們的迎接,所有人都讚揚海王星。

第2幕

伊多梅尼奧在國王的宮殿裡向阿爾巴斯(Albace)尋求律師,後者說,如果伊達曼特(Idamante)被放逐,可能會犧牲另一個受害者。伊多梅內奧命令兒子護送伊萊克特拉到她的家阿爾戈斯。伊多梅尼奧對伊利亞的友好話語使她宣布,由於失去了一切,他將成為她的父親,成為克里特島的國家。伊多梅尼奧離開時,意識到將伊達曼特(Idamante)流放已使伊利亞(Ilia)失去了幸福,也失去了自己的幸福。伊萊克特拉(Electra)歡迎與伊達曼特(Idamante)前往阿爾戈斯(Argos)的想法。

在西頓(一個虛構的城市克里特島)的港口,伊多梅尼奧向兒子告別,並敦促他在他離開時學習統治藝術。但是,在船航行之前,暴風雨爆發了,海蛇出現了。國王將其視為海王星的使者,因此對自己違背了向上帝發誓的誓言表示了贖罪。

第3幕

伊里亞(Ilia)在皇家花園中要求微風將她的愛心帶給伊達曼特(Idamante),後者現身並解釋說他必須去與蛇搏鬥。當伊莉亞說自己寧願死也不願遭受被拒絕的愛所帶來的折磨時,他承認自己的愛。他們為伊萊克特拉和伊多梅尼奧感到驚訝。當伊達曼特(Idamante)詢問父親為何將他遣散時,伊多梅內奧只能回答年輕人必須離開。伊莉亞向沉迷於復仇的伊萊克特拉尋求安慰。阿爾巴斯有消息說,由海王星大祭司領導的人民熱衷於伊多梅內奧。大祭司告訴國王海王星的怪物造成的破壞,並敦促伊多梅內奧透露神所要求犧牲的人的名字。當國王承認自己的兒子是受害者時,民眾感到恐懼。

在聖殿外,國王和大祭司與海王星的祭司一同祈禱,以使神安息。Arbace帶來了Idamante殺死了怪物的消息。由於伊多梅內奧擔心海王星會招來新的報復,伊達曼特(Idamante)進入祭祀長袍,說他了解父親的痛苦,並準備去世。經過痛苦的告別,伊多梅尼歐(Idomeneo)將在伊里亞(Ilia)干預時犧牲自己的兒子,改為獻出自己的生命。聽到海王星的聲音。伊多梅尼奧必須將王位交給伊利亞和伊丹曼特。除了渴望自己死亡的伊萊克特拉,每個人都鬆了一口氣。伊多梅內奧將伊達曼特和他的新娘介紹為新的統治者。人民呼籲愛與婚姻之神保佑王室成員並帶來和平。

曲目

序曲,在d主要和共同時間,是在修改的奏鳴曲形式,其中顯影是但在很短的過渡段連接的論述與概括。奏鳴曲形式的其他傳統標誌是顯而易見的:博覽會從補品(D大調)調製為主導(A大調),而概括則集中在補品上。序曲以D大和弦結尾的尾聲結尾。這些和弦,柔和的,暫時的,不是一個解決方案補品中的序曲,而G小調中的和弦則是和弦,這是緊隨其後的場景的主鍵。

第1幕

  • 「帕德雷,日耳曼語,阿迪奧」(「父親,兄弟,告別」),伊利亞
  • Idamante,「 Non ho colpa」(「我無罪」)
  • 伊萊克特拉(Electra)的《 Tutte nel cor vi sento furie del cupo averno》(「我能在心中感受到你們,黑暗地獄的憤怒」)
  • 伊多梅尼奧(Idomeneo),《 Vedrommi intorno》(「我將在我周圍見」)
  • 伊丹特(Idamante),《我的愛人父親》(Il padre adorato)

第2幕

  • 「 Se il tuo duol」(「如果您感到痛苦」),Arbace
  • 伊利亞(Ilia),「 Se il padre perdei」(「如果我失去了父親」)
  • Idomeneo的「 Fuor del mar」(「出海」)
  • 伊萊克特拉(Ilectra)《偶像mio》(《我的甜心》)

第3幕

  • 伊利亞(Ilia),「 Zeffiretti lusinghieri」(「 Zephyrs愛撫」)
  • 「 Secolàne'fatièscritto」(「如果寫在命運中」),Arbace
  • 「不,la morte io non pavento」(「不,我不害怕死」),伊達曼特
  • 《伊雷特拉》中的「 D'Oreste,seno i tormenti中的d'Ajace ho」(「我在心中感受到了Orestes和Ajax的折磨」)
  • 伊多梅尼奧(Idomeneo),《托爾納·拉·佩斯》

視頻

MOZART - IDOMENEO 1781 with double subs It-Eng
Mozart: "Idomeneo" - Live, 1951

參考資料