六元正紀大論篇第七十一檢視原始碼討論檢視歷史
六元正紀大論篇第七十一
目錄
【原文】
帝曰:善。五運之氣,亦復歲乎?
岐伯曰:郁極乃發,待時而作也。
帝曰:請問其所謂也。
岐伯曰:五常之氣,太過不及,其發異也。
帝曰:願卒聞之。
岐伯曰:太過者暴,不及者徐,暴者為病甚,徐者為病持。
帝曰:太過不及其數何如?
岐伯曰:太過者其數成,不及者其數生,土常以生也。
【譯文】
黃帝說:好!五運六氣也會有復氣之年嗎?
岐伯說:五運之氣鬱到極點,就要爆發,不過需要等待一定的時機才能發作。
黃帝說:請問其中的道理是什麼呢?
岐伯說:五運之氣的太過年和不及年,其復氣的發作是不一樣的。
黃帝說:我想請你詳盡地講講。
岐伯說:太過者,發作急暴,不及者,發作徐緩,及暴者,致病嚴重,徐緩者,致病持續。
黃帝說:太過與不及的氣化之數是怎樣的呢?
岐伯說:氣太過,其氣化之數為五行的成數,氣不及的,其氣化之數為五行的生數,惟有土運,不管太過不及,其氣化之數,皆為生數。
【原文】
帝曰:其發也何如?
岐伯曰:土郁之發,岩谷震驚,雷殷氣交,埃昏黃黑,化為白氣,飄驟高深,擊石飛空,洪水乃從,川流漫衍,田牧土駒。化氣乃敷,善為時雨,始生始長,始化始成。故民病心腹脹,腸鳴而為數後,甚則心痛脅(月真),嘔吐霍亂,飲發注下,胕腫身重。雲奔雨府,霞擁朝陽,山澤埃昏,其乃發也。以其四氣,雲橫天山,浮游生滅,怫之先兆。
金郁之發,天潔地明,風清氣切,大涼乃舉,草樹浮煙,燥氣以行,霿霧數起,殺氣來至,草木蒼干,金乃有聲。故民病咳逆,心脅滿引少腹,善暴痛,不可反側,嗌乾麵塵,色惡。山澤焦枯,土凝霜鹵,怫乃發也,其氣五。夜零白露,林莽聲淒,怫之兆也。
水郁之發,陽氣乃避,陰氣暴舉,大寒乃至,川澤嚴凝,寒氛結為霜雪,甚則黃黑昏翳,流行氣交,乃為霜殺,水乃見祥。故民病寒客心痛,腰脽痛,大關節不利,屈伸不便,善厥陰,痞堅,腹滿。陽光不治,空積沉陰,白埃昏瞑,而乃發也。其氣二火前後。太虛深玄,氣猶麻散,微見而隱,色黑微黃,怫之先兆也。
木郁之發,太虛埃昏,雲物以擾,大風乃至,屋發折木,木有變。故民病胃脘當心而痛,上支兩脅,膈咽不通,食飲不下,甚則耳嗚眩轉,目不識人,善暴僵仆。太虛蒼埃,天山一色,或氣濁色黃黑郁若,橫雲不起雨,而乃發也。其氣無常。長川草偃,柔葉呈陰,松吟高山,虎嘯岩岫,怫之先兆也。
火郁之發,太虛腫翳,大明不彰,炎火行,大暑至,山澤燔燎,材木流津,廣廈騰煙,土浮霜鹵,止水乃減,蔓草焦黃,風行惑言,濕化乃後。故民病少氣,瘡瘍癰腫,脅腹胸背,面首四支,(月真)憤臚脹,瘍疿嘔逆,瘈瘲骨痛,節乃有動,注下溫瘧,腹中暴痛,血溢流注,精液乃少,目赤心熱,甚則瞀悶懊(忄農),善暴死。刻終大溫,汗濡玄府,其乃發也。其氣四。動復則靜,陽極反陰,濕令乃化乃成,華發水凝,山川冰雪,焰陽午澤,怫之先兆也。
有怫之應而後報也,皆觀其極而乃發也。木發無時,水隨火也。謹候其時,病可與期,失時反歲,五氣不行,生化收藏,政無恆也。
【譯文】
黃帝說:五氣鬱而發作是怎樣的呢?
岐伯說:土氣鬱發而發作的情況是:山谷驚動,雷聲震於氣交,塵埃黃黑昏暗,濕氣蒸發則化為白氣,急風驟雨降於高山深谷,山崩石陷,撞擊橫飛,山洪暴發,大水隨之而至,河流湖泊泛濫漫衍,土質破壞,水去之後,田土荒蕪,只可牧畜而已。土郁發作,則土之化得以敷布,喜降應時之雨,萬物開始生長化成。濕氣過勝則使人體水濕的運化受到影響,所以人們易患心腹部脹滿,嘔吐霍亂,水飲發作,大便泄下如注,浮腫身重等病。雲氣奔向雨府,早霞應貫於朝陽之處,塵埃昏暗,山澤不清,這就是土郁開始發作的現象,發作時間多在四時之時。發現雲霧橫貫於天空與山谷,或驟或散,忽生忽滅,浮動不定,乃是土郁將發的先兆。
金氣鬱而發作是怎樣的情況是:天氣清爽,地氣明淨,風清涼,氣急切,涼氣大起,草木之上輕浮着雲煙,燥所流行,時常有霧氣瀰漫,肅殺之氣至,草木乾枯凋落,發為秋聲。燥氣過勝則氣化受到影響,所以人們易患咳嗽氣逆,心與脅部脹滿牽引少腹部,經常急劇疼痛,不能轉動,咽喉乾燥,面色如煙塵而難看等病。山澤乾枯,地面凝聚着如霜一樣的鹵鹼,這就是金郁開始發作的現象,發作時間多在五氣之時。發現夜間降下白露,叢林深處風聲淒涼,乃是金郁將發的先兆。
水氣鬱而發作是怎樣的情況是:陽氣退避,陰氣驟起,大寒的氣候乃至,川流湖澤,被嚴寒凍結,寒冷的霧氣結為霜雪,甚則霧氣黃黑昏暗遮避,流行於氣交,而為霜雪肅殺之氣,水乃預先發現某些徵兆。所以人們易患寒氣侵犯人體而心痛,腰部與臀部疼痛,大關切活動不靈,屈伸不便,多厥逆,腹部痞滿堅硬等病。陽氣不得主治,陰氣聚積於空中,白埃昏暗,這就是水郁開始發作的現象,發作時間,多在君火與相火主時的前後。發現太空之氣散亂如麻,深遠昏暗,隱約可見,顏色黑微黃,乃是水郁發的先兆。
木氣鬱而發作是怎樣的情況是:在空中塵埃昏暗,雲物飄動,大風乃至,屋被刮壞,樹木折斷,草木之類發生變化。所以人們易患胃脘當心處疼痛,向上撐兩脅,咽喉鬲塞不通,食飲難以咽下,甚則耳鳴,頭目眩暈旋轉,兩眼辯不清人物,多突然僵直仆倒等病。太空中塵埃蒼茫,天空和山脈同樣顏色,或呈現濁氣,色黃黑郁滯不散,雲雖橫於空中,而雨水不降,這就是木郁開始發作的現象,發作的時間不固定。發現平野中的草皆低垂不起,柔軟的樹葉子皆背面翻轉向外,高山之松,被風吹作響,虎叫于山崖風巒之上,乃是木郁將發的先兆。
火氣鬱而發作是怎樣的情況是:太空中有黃赤之氣遮避,太陽光不甚明亮,火炎流行,大署乃至,高山湖澤似被火炎燒燎一樣,木材流出液汁,廣大的夏屋煙氣升騰,地面上浮現出霜鹵樣物質,不流動的水減少,蔓草類焦枯乾黃,風熱熾盛,人們言語惑亂,濕之化氣,乃後期而至。所以人們易患少氣,瘡瘍癰腫,脅腹胸背,頭面四肢,脹滿而不舒適,生瘡瘍與痱子,嘔逆,筋脈抽搐,骨節疼痛而抽動,泄瀉不止,溫瘧,腹中急劇疼痛,血外溢流注不止,精液乃少,目赤,心中煩熱,甚則昏暈煩悶懊惱等病,容易突然死亡。每日在百刻終盡之後,陽氣來復,氣候大溫,汗濕汗孔,這就是火郁開始發作的現象,發作的時間,多在四氣之時。事物動及則靜,陽極則陰,熱極之後,濕氣乃化乃成。花開之時又見水結成冰,山川出現冰雪,則火乃被郁,而於午時,見有陽熱之氣生於湖中,乃是火郁將發的先兆。
五氣之郁,必有先兆,而後乃發生報復之氣,都是在郁極的時候,開始發作,木郁的發作,沒有固定的時間,水郁的發作,在君、相二火主時的前後。細心的觀察時令,發病的情況是可以預測的,失於正常的時令及歲氣運行的規律,則五行之氣運行錯亂,生長化收藏的政令,也就不正常了。
【原文】
帝曰:水發而雹雪,土發而飄驟,木發而毀折,金髮而清明,火發而曛昧何氣使然?
岐伯曰:氣有多少,發有微甚。微者當其氣,甚者兼其下,征其下氣,而見可知也。
帝曰:善。五氣之發不當位者何也?
岐伯曰:命其差。
帝曰:差有數乎?
岐伯曰:後皆三十度而有奇也。
帝曰:氣至而先後者何?
岐伯曰:遠太過則其至先,遠不及則其至後,此後之常也。
帝曰:當時而至者何也?
岐伯曰:非太過非不及,則至當時,非是者害也。
【譯文】
黃帝說:水郁而發為冰雪霜雹,土郁而發為飄雨,木郁而發為毀壞斷折,金郁清爽明淨,火郁而發為熱氣黃赤昏暗,這是什麼氣造成的呢?
岐伯說:六氣有太過不及的不同,發作時有輕微和嚴重的差別,發作輕微的,只限於本氣,發作嚴重的,則兼見於其下承之氣,則氣發的情況就可以知道了。
黃帝說:好。五郁之氣的發作,不在其應發之時,是什麼道理呢?
岐伯說:這是屬於時間上的差異。
黃帝說:這種差異,有日數嗎?
岐伯說:差異都在應發時之後三十日有餘。
黃帝說:主時之氣,來時有先後的不同,是什麼原因呢?
岐伯說:歲運太過,氣先時而至,歲運不及,氣後時而至,這屬於正常的氣候。
黃帝說:歲運之氣,正當應至之時而來的,屬於什麼呢?
岐伯說:沒有太過和不及,則正當其時而至,不這樣就要發生災害。
【原文】
帝曰:善。氣有非時而化者何也?
岐伯曰:太過者當其時,不及者歸其己勝也。
帝曰:四時之氣,至有早晏高下左右,其候何如?
岐伯曰:行有逆順,至有遲速,故太過者化先天,不及者化後天。
帝曰:願聞其行何謂也?
岐伯曰:春氣西行,夏氣北行,秋氣東行,冬氣南行。故春氣始於下,秋氣始於上,夏氣始於中。冬氣始於標,春氣始於左,秋氣始於右,冬氣始於後,夏氣始於前,此四時正化之常。故至高之地,冬氣常在,至下之地,春氣常在。必謹察之。
帝曰:善。
黃帝問曰:五運六氣之應見,六化之正,六變之紀何如?
岐伯對曰:夫六氣正紀,有化有變,有勝有負,有用有病,不同其候,帝欲何乎?
【譯文】
黃帝說:好。氣有非其時而有其化的,是什麼道理呢?
岐伯說:太過者,其氣化則正當其時;氣不及的,其氣化則歸之於勝己者之所化。
黃帝說:四時之氣,來時有早有晚高下左右的不同,怎樣測知呢?
岐伯說:氣的運行有逆有順,氣之來至有快有慢。所以氣太過的,氣化先於天時,氣不及的,氣化後於天時。
黃帝說:我想聽聽關於氣的運行情況是怎樣的呢?
岐伯說:春氣生於東而西行,夏氣生於南而北行,秋氣生於西而東行,東氣生於北而南行。所以春氣自下而升於上,秋氣自上而降於上,夏氣萬物生長,其氣布化於中,冬氣嚴於外表,而氣始於標。春氣在東,故始於左,秋氣在西,故始於右,冬氣在北,故始於後,夏氣在南,故始於前。這就是四時正常氣化的一般規律。所以高原地帶,氣候嚴寒,冬氣常在,下窪地帶,氣候溫和,春氣常在,必須根據不同的時間地點,仔細地加以考察。
黃帝說:好。
黃帝問道:五運六氣變化應於所見的物象,其正常氣化與反常的變化是怎樣的呢?
岐伯回答說:關於六氣正常與反常的變化,有氣化,有變化,有勝氣,有復氣,有作用,有病氣,各有不同的情況,你想了解哪一方面的呢?
【原文】
帝曰:願盡聞之。
岐伯曰:請遂言之。夫氣之所至也,厥陰所至為和平,少陰所至為暄,太陰所至為埃溽,少陽所至為炎暑,陽明所至為清勁,太陽所至為寒氛,時化之常也。
厥陰所至為風府,為興啟;少陰所至為火府,為舒榮;太陰所至為雨府,為員盈;少陽所至為熱府,為行出;陽明所至為司殺府,為庚蒼;太陽所至為寒府,為歸藏;司化之常也。
厥陰所至,為生為風搖;少陰所至,為榮為形見;太陰所至,為化為雲雨;少陽所至,為長為蕃鮮;陽明所至,為收為霧露;太陽所至,為藏為周密;氣化之常也。
厥陰所至,為風生,終為肅;少陰所至,為熱生,中為寒;太陰所至,為濕生,終為注雨,少陽所至,為火生,終為蒸溽;陽明所至,為燥生,終為涼;太陽所至,為寒生,中為溫,德化之常也。
厥陰所至為毛化,少陰所至為羽化,太陰所至為倮化,少陽所至為羽化,陽明所至為介化,太陽所至為鱗化,德化之常也。
厥陰所至為生化,少陰所至為榮化,太陰所至為濡化,少陽所至為茂化,陽明所至為堅化,太陽所至為藏化,布政之常也。
厥陰所至為飄怒太涼,少陰所至為太暄寒,太陰所至為雷霆驟注烈風,少陽所至為飄風燔燎霜凝,陽明所至為散落溫,太陽所至為寒雪冰雹白埃,氣變之常也。
厥陰所至為撓動,為迎隨;少陰所至為高明焰,為曛;太陰所至為沉陰,為白埃,為晦瞑;少陽所至為光顯,為彤雲,為曛;陽明所至為煙埃,為霜,為勁切,為淒嗚;太陽所至為剛固,為堅芒,為立,令行之常也。
厥陰所至為里急,少陰所至為瘍眕身熱,太陰所至為積飲否隔,少陽所至為嚏嘔為瘡瘍,陽明所至為浮虛,太陽所至為屈伸不利,病之常也。
厥陰所至為支痛,少陰所至為驚惑,惡寒戰慄,譫妄,太陰所至為積滿,少陽所至驚躁,瞀昧暴病,陽明所至為鼽尻陰股膝髀腨(骨行)足病,太陽所至為腰痛,病之常也。
厥陰所至為緛戾,少陰所至為悲妄衄蔑,太陰所至為中滿霍亂吐下,少陽所至為喉痹耳嗚嘔涌,陽明所至皴揭,太陽所至為寢汗痙,病之常也。
厥陰所至為脅痛、嘔泄,少陰所至為語笑,太陰所至為重胕腫,少陽所至為暴注,?瘈,暴死,陽明所至為鼽嚏,太陽所至為流泄,禁止,病之常也。
凡此十二變者,報德以德,報化以化,報政以政,報令以令,氣高則高,氣下則下,氣後則後,氣前則前,氣中則中,氣外則外,位之常也。故風勝則動,熱勝則腫,燥熱則干,寒勝則浮,濕勝則濡泄,甚則水閉胕腫,隨氣所在,以言其變耳。
【譯文】
黃帝說:我想聽你詳盡地講講。
岐伯說:我儘量講給你聽吧。關於六氣之所至,厥陰風木之氣至時,則為平和;少陰君火之氣至時,則為溫暖;太陰濕土之氣至時,則為塵埃濕潤;少陽相火之氣至時,則為火炎暑熱;陽明燥金之氣至時,則為清涼剛勁;太陽寒水之氣至時,則為寒冷氣氛。這是四時正常氣化的一般情況。
厥陰之氣至,為風化之府,為物體破裂而開發;少陰之氣至,為火化之府,為萬物舒發繁榮;太陰之氣至為雨化之府,為物體充盈圓滿;少陽之氣至為熱化之府,為氣化盡現於外;陽明之氣至,為肅殺之府,為生髮之氣變更;太陽之氣至,為寒化之府,,為陽氣斂藏。這是六氣司化的一般情況。
厥陰之氣至,為萬物發生,為和風飄蕩;少陰之氣至,為萬物繁榮,為形象顯現;太陰之氣至,為萬物化育,為濕化雲雨;少陽之氣至,為萬物盛長,為蕃盛鮮明;陽明之氣至為收斂,為霧露之氣;太陽之氣至為閉藏,為生機閉密。這是六氣所化的一般情況。
厥陰之氣至,,為風氣發生,厥陰之下,金氣承之,故氣終則肅殺;少陰之氣至,為熱氣發生,少陰之中見為太陽,故其中為寒化;太陰之氣至,為濕氣發生,太陰之下,風氣承之,風來濕化,故終則大雨如注;少陽之氣至,為火氣發生,相火之下,水氣承之,故氣終為濕熱交蒸;陽明之氣至為燥氣發生,其氣終則為涼;太陽之氣至,為寒氣發生,太陽之中見為少陰,故其中溫化。這是六氣德化的一般情況。
厥陰之氣至,為毛蟲類化育;少陰之氣至,為羽蟲類化育;太陰之氣至,為倮蟲類化育;少陽之氣至,為有羽民辦昆類化育;陽明之氣至,為介蟲類化育;太陽之氣至,為鱗蟲類化育。這是氣化功德的一般情況。
厥陰之氣至則萬物生髮,故為生化;少陰之氣至,則萬物繁榮,故為榮化;太陰之氣至則萬物濕潤,古為濡化;少陽之氣至則萬物茂盛,故為茂化;陽明之氣至則萬物堅實,故為堅化;太陽之氣至則萬物閉藏,故為藏化。這是六氣施政的一般情況。
厥陰風木之氣至,為旋風怒狂,風木亢盛則金氣承而制之,其氣大涼;少陰君火之氣至,為氣甚溫暖,火氣亢盛則陰精承而制之,其氣寒冷;太陰濕土之氣至為雷雨劇烈,濕土亢盛則風氣承而制之,其氣為狂風;少陽相火之氣至,為旋風及火熱X燎;火氣亢盛則水氣承而制之,其氣為霜凝;陽明燥金之氣至,為物體散落,金氣亢盛則火氣承而制之,其氣溫暖;太陽寒水之氣至,為寒雪冰雹,寒水亢盛則土氣承而制之,其氣為白色塵埃。這是六氣變常的一般情況。
厥陰風木之氣至,為物體擾動,為隨風往來;少陰君火之氣至,為火焰高明,為空中有黃赤之氣色;太陰濕土之氣至,為陰氣沉滯,為白色塵埃,為晦暗不明;少陽相火之氣至,為虹電等光顯,為赤色之雲,為空中有黃赤之色;陽明燥金之氣至,為煙塵,為霜凍,為剛勁急切,為悽慘之聲;太陽寒水之氣至,為堅硬,為鋒利,為挺立。這是六氣行令的一般情況。
厥陰風木之氣至而致病,為腹中拘急;少陰君火之氣至而致病,為瘡瘍皮疹身熱;太陰濕土之氣至而致病,為水飲積聚,阻塞不通;少陽相火之氣至而致病,為噴嚏嘔吐,為瘡瘍;陽明燥金之氣至而致病,為皮膚氣腫;太陽寒水之氣至而致病,為關節屈伸不利。這是六氣致病的一般情況。
厥陰之氣至而致病,為肝氣不舒,脅部支撐疼痛;少陰之氣至而致病,為心神不寧,易驚而惑亂,惡寒戰慄,譫言妄語;太陰之氣至而致病,為脾氣不運,蓄積脹滿;少陽之氣至而致病,為膽氣被傷,易驚,躁動不安,昏暈悶昧,常突然發病;陽明之氣至而致病,為胃足陽明之經脈不適,鼻塞,尻陰股膝脛足等處發病;太陽之氣至而致病,為膀胱足太陽之經脈不適,發為腰痛。這是六氣致病的一般情況。
厥陰之氣至而致病,為脅痛,嘔吐瀉利;少陰之氣至而致病,為多言善笑;太陰之氣至而致病,為身重浮腫;少陽之氣至而致病,為急劇瀉利不止,肌肉抽搐;常突然死亡;陽明之氣至而致病,為鼻塞噴嚏;太陽之氣至而致病,為大便瀉利,津液之竅道閉止不通。這是六氣致病的一般情況。
凡此十二變者,六氣作用為德者,那麼萬物以德回應它;六氣作用為化者,那麼萬物以化回應它;六氣作用為政者,那麼萬物以政回應它;六氣作用為令者,那麼萬物以令回應它;氣在上的則病位高;氣在下的則病位低;氣在中的則病位在中;氣在外的則病位在外;這是六氣致病之病位的一般情況。所以風氣勝者則動而不寧,熱氣勝者則腫,燥氣勝者則干,寒氣勝者則虛浮,濕氣勝者則濕瀉,甚則水氣閉滯而為浮腫。隨着六氣所在之處,以知其病變的情況。
【原文】
帝曰:願聞其用也。
岐伯曰:夫六氣之用,各歸不勝而為化,故太陰雨化,施於太陽;太陽寒化,施於少陰,少陰熱化,施於陽明;陽明燥化,施於厥陰;厥陰風化,施於太陰,各命其所在以征之也。
帝曰:自得其位何如?
岐伯曰:自得其位常化也。
帝曰:願聞所在也。
岐伯曰:命其位而方月可知也。
帝曰:六位之氣盈虛何如?
岐伯曰:太少異也。太者之至徐而常,少者暴而亡。
【譯文】
黃帝說:我想聽聽六氣的作用是怎樣的。
岐伯說:關於六氣的作用,各自歸之於被我克之氣而以為氣化。所以太陰的雨化,作用於太陽;太陽的寒化,作用於少陰;少陰的熱化,作用於陽明;陽明的燥化,作用於厥陰;厥陰的風化,作用於太陰。各隨其所在的方位以顯示其作用。
黃帝說:六氣自得其本位的,是怎樣的呢?
岐伯說:六氣自得其本位的,是正常的氣化。
黃帝說:我想聽聽六氣本位的所在。
岐伯說:確立了六氣所居的位置,就可以知道它所主的方隅和時間了。
黃帝說:歲氣六步之位的太過不及是怎樣的呢?
岐伯說:太過和不及是不相同的。太過之氣,來時緩慢而時間持續較長,不及之氣,來時燥急而容易消失。
【原文】
帝曰:天地之氣盈虛何如?
岐伯曰:天氣不足,地氣隨之;地氣不足,天氣從之,運居其中而常先也。惡所不勝,歸所同和,隨運歸從,而生其病也。故上勝則天氣降而下,下勝則地氣遷而上。多少而差其分,微者小差,甚者大差,甚則位易氣交,易則大變生而病作矣。大要曰:甚紀五分,微紀七分,其差可見,此之謂也。
帝曰:善。論言熱無犯熱,寒無犯寒,余欲不遠寒不遠熱奈何?
岐伯曰:悉乎哉問也。發表而不遠熱,攻里不遠寒。
帝曰:不發不攻,而犯寒犯熱何如?
岐伯曰:寒熱內賊,其病益甚。
帝曰:願聞無病者何如?
岐伯曰:無者生之,有者甚之。
【譯文】
黃帝說:司天與在泉之氣的太過和不及是怎樣的呢?
岐伯說:司天之氣不足時,在泉之氣隨之上遷,在泉之氣不足時,司天之氣從之下降,歲運之氣居於中間,若在泉之氣上遷則運氣先上遷,司天之氣下降則運氣先下降,所以歲運之氣的遷降,常在司天在泉之先。歲運不勝司天在泉之氣時則相惡,歲運與司天在泉之氣相和時,則同歸其化,隨着歲運與司天在泉之氣所歸從,而發生各種不同的病變。所以司天之氣太過時,則天氣下降,在泉之氣太過時,則地氣上遷,上遷下降的多少,隨着天地之氣勝之多少,存在着一定的差異,氣微則差異小,氣甚則差異大,甚則可以改變氣交的時位,氣交時位改變時則有大的變化,疾病就要發作。《大要》上說:差異大的有五分,差異小的有七分,這種差異就表現出來了。就是這個意思。
黃帝說:好。前面論述過用熱品時,不要觸犯主時之熱;用寒品時,不要觸犯主寒之寒。我想不避熱不避寒,應當怎樣呢?
岐伯說:你問的很全面啊!發表時可以不避熱,攻里時可以不避寒。黃帝說:不發表不攻里時而觸犯了寒熱會怎樣呢?
岐伯說:若寒熱之氣傷害於內,他的病就更加嚴重了。
黃帝說:我想聽聽無病的人會怎樣呢?
岐伯說:無病的人,能夠生病,有病的人會更加嚴重。
【原文】
[1] 帝曰:生者何如?
岐伯曰:不遠熱則熱至,不遠寒則寒至,寒至則堅否,腹滿、痛急、下利之病生矣。熱至則身熱,吐下霍亂,癰疽瘡瘍、瞀郁、注下、瞤瘈、腫脹、嘔、鼽衄、頭痛、骨節變、肉痛、血溢、血泄、淋閟之病作矣。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:時必順之,犯者治以勝也。
黃帝問曰:婦人重身,毒之何如?
岐伯曰:有故無損,亦無殞也。
帝曰:願聞其故何謂也?
岐伯曰:大積大聚,其可犯也,哀其太半而止,過者死。
【譯文】
[2] 黃帝說:生病的情況是怎樣的呢?
岐伯說:不避熱時則熱至,不避寒時則寒至。寒至則發生腹部堅硬痞悶脹滿,疼痛急劇,下利等病;熱至則發生身熱,嘔吐下利,霍亂,癰蛆瘡瘍,混冒鬱悶泄下,肌肉抽動,筋脈抽搐,腫脹,嘔吐,鼻塞衄血,頭痛,骨節改變,肌肉疼痛,血外溢或下泄,小便淋瀝,癃閉不通等病。黃
帝說:應當怎樣治療呢?
岐伯說:主時之氣,必須順從之,觸犯了主時之氣時,可用相勝之氣的藥品加以治療。
黃帝問道:婦女懷孕,若用毒藥攻伐時,會怎樣呢?
岐伯回答說:只要有應攻伐的疾病存在,則母體不會受傷害,胎兒也不會受傷害。
黃帝說:我想聽聽這是什麼道理呢?
岐伯說:身雖有妊,而有大積大聚這種病,是可以攻伐的,但是在積聚衰減一大半時,就要停止攻伐,攻伐太過了就要引起死亡。
【原文】
帝曰:善。郁之甚者,治之奈何?
岐伯曰:木郁達之,火郁發之,土郁奪之,金郁泄之,水郁折之,然調其氣。過者折之,以其畏也,所謂瀉之。
帝曰:假者何如?
岐伯曰:有假其氣,則無禁也。所謂主氣不足,客氣勝也。
帝曰:至哉!聖人之道,天地大化,運行之節,臨御之紀,陰陽之政,寒暑之令,非夫子孰能通之,請藏之靈蘭之室,署曰六元正紀,非齋戒不敢示,慎傳也。
【譯文】
[3] 黃帝說:好。郁病之嚴重者,應當怎樣治療呢?
岐伯說:肝木郁的,應當舒暢條達之;心火郁的,應當發散之。這樣去調整五臟的氣機,凡氣太過的,就要折服其氣,因為太過則畏折,就是所謂瀉法。
黃帝說:假借之氣致病,應當怎麼辦呢?
岐伯說:如果主氣不足而有假借之氣致病時,就不必要遵守「用寒遠寒,用熱遠熱」等禁忌法則了。這就是所謂主氣不足,客氣勝之而有非時之氣的意思。
黃帝說:聖人的要道真偉大呀!關於天地的變化,運行的節律,運用的綱領,陰陽的治化,寒暑的號令,不是先生誰能通曉它!我想把它藏在靈蘭室中,署名叫六元正紀,不經過洗心自戒,不敢隨意將其展示,不是誠心實意的人,不可輕易傳授給他。