共融檢視原始碼討論檢視歷史
共融或團契(希臘語:κοινωνία,源於字根ξύν,舊約 Lev6:2 בתשׂומת (字根שׂים)七十士譯本譯作此字。英語:fellowship或communion),即夥伴關係,源自《聖經》的「相交」一詞,意思為相互交往、分享和建立關係,是指上帝與人之間的和基督徒之間的兩種親密關係。團契現在常用作基督教、特別是新教特定聚會的名稱,其旨在增進基督徒和慕道友共同追求信仰的信心和相互分享、幫助的集體情誼。因而廣義的團契也可指教會和其它形式的基督徒聚會。團契生活是基督徒最基本的和非常重要的教會生活,所以團契也稱基督徒團契。天主教則稱為共融,特別用來指在基督內聯合在一起的行為與活動。
基督七大聖事俗稱教七禮或七聖禮,是7種被賦予特殊神聖意涵的儀式[1],是基督教會一切宗教活動的基礎。天主教、東正教等傳統基督教派認為聖事僅此7項,《天主教法典》將其定名為:洗禮聖事、堅振聖事、聖體聖事、懺悔聖事、病人傅油聖事、聖秩聖事、婚姻聖事[2],每項聖事還有若干別名。大部分新教宗派則只承認其中的洗禮以及聖體。
簡介
中文和合本聖經中沒有「團契」這個詞,其在英文聖經中對應的詞通常為「fellowship」。在舊約聖經中,fellowship offerings(如英文NIV版聖經)就是平安祭,其特點是祭物人人都要吃,上帝也與人共同分享。平安祭是一種上帝與人相交的聚餐,所以也稱「相交祭」或「團契祭」。
新約聖經原文(希臘文)的「κοινωνία」一詞,在和合本聖經中對應的翻譯為交接、得分、相通、感動、交通、一同等有共同分享、相交的意思的詞語。和合本聖經中出現過很多「相交」,例如:
那藉着律例架弄殘害,在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?(詩94:20)
英文:Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? (Psalms 94:20)
我們將所看見、所聽見的傳給你們,使你們與我們相交。我們乃是與父並他兒子耶穌基督相交的。(約一1:3)
英文:We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.(1 John 1:3)
視頻
共融 相關視頻
參考文獻
- ↑ 外賽 | 基督教禮儀,搜狐,2018-10-30
- ↑ 就連婚姻也要在信仰的約束下進行?來了解基督教七聖禮,搜狐,2019-10-11