求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

冬季寫的情歌檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

《冬季寫的情歌》是智利當代著名詩人巴勃羅·聶魯達(1904年7月12日-1973年9月23日)的詩作,他在拉美文學史上是繼現代主義之後崛起的偉大詩人。[1]


作品原文

在深深的大海底下
在條條漫長的黑夜。
猶如一匹奔跑的馬
橫穿過你無聲無言的名字。

我待在你的背上,唉,尋求庇護,
在你的鏡中出現,突然間,
於夜晚孤獨的樹葉上
從幽暗裡萌發,在你後邊。

甜蜜的完整的光明之花啊
報答我以你親吻的嘴巴,
難以分離的下定決心的
美麗而溫柔的嘴。

現在好了,無從無休
生生死死,總是跟我在一起,
那些鐵軌,雨的呼喊:
都是暗黑的夜晚所保存。

有一顆充滿着風的星,
在它準備逐漸黑暗的衣服
搏動於天宇的時候,
護佑着我,於黃昏的思緒之中。
王央樂譯 [2]

作者簡介

巴勃羅·聶魯達(1904年7月12日-1973年9月23日),智利當代著名詩人。

13歲開始發表詩作,1923年發表第一部詩集《黃昏》,1924年發表成名作《二十首情詩和一支絕望的歌》,自此登上智利詩壇。他的詩歌既繼承西班牙民族詩歌的傳統,又接受了波德萊爾等法國現代派詩歌的影響;既吸收了智利民族詩歌特點,又從沃爾特·惠特曼的創作中找到了自己最傾心的形式。聶魯達的一生有兩個主題,一個是政治,另一個是愛情。他早期的愛情詩集《二十首情詩和一首絕望的歌》被認為是他最著名的作品之一。

聶魯達對中國和中國文化很有興趣,一生中曾經三次到過中國。1928年他作為外交官赴緬甸上任時,出發來中國,給宋慶齡頒發列寧國際和平獎,此行中,他還見到了茅盾、丁玲、艾青等文學界名流,進行了友好的交流。在訪問中國時他得知,自己的中文譯名中的「聶」字是由三隻耳朵(繁體「聶」)組成,於是說:「我有三隻耳朵,第三隻耳朵專門用來傾聽大海的聲音。」[3]

參考文獻