求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

動物篇:肉食性動物(狼)檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

動物篇:肉食性動物(狼)

狼 (犬科犬屬下的一種動物)

狼(Canis lupus L),食肉目犬科犬屬,又名野狼、豺狼、灰狼。列入《國家保護的有益的或者有重要經濟、科學研究價值的陸生野生動物名錄》;列入《中國脊椎動物紅色名錄》,等級近危

基本信息

  • 中 文 名:狼
  • 拉丁學名:Canis lupus L.
  • 外 文 名:wolf [1]
  • 別 名:野狼、豺狼、灰狼
  • 界 :動物界
  • 門 :脊索動物門
  • 亞 門:脊椎動物亞門
  • 綱 :哺乳綱
  • 亞 綱:真獸亞綱
  • 目 :食肉目
  • 亞 目:裂腳亞目 科犬科
  • 亞 科:犬亞科 屬犬屬
  • 種 :灰狼
  • 特 點:食肉類

生活習性

狼群主要捕食中大型哺乳動物,也擁有着極為嚴格的等級制度。一群狼的數量正常在7匹左右,即所謂七匹狼,也有部分狼群達到過30匹以上,通常以家庭為單位的家庭狼由一對優勢對偶領導,而以兄弟姐妹為一群的則以最強一頭狼為領導。狼群有領域性,且通常也都是其活動範圍,群內個體數量若增加,領域範圍會縮小。狼群之間的領域範圍不重疊,會以嚎聲向其他群宣告範圍。幼狼成長後,會留在群內照顧弟妹,也可能繼承群內優勢地位,有的則會遷移出去(大多為雄狼)。狼群由家族成員為主,成員數在2-37隻之間,由於擁有着極為嚴格的等級制度和領域範圍,因此狼群不可能與別的狼群合作,也不會出現小說中由數個狼群組成、百來頭的狼群。野生的狼一般可以活12~16年,人工飼養的狼有的可以活到二十年左右。奔跑速度極快,可達五十五公里左右。狼的耐力也很好,它們有能力以60公里/小時的速度奔跑20公里。智商高度發達,可以通過氣味、叫聲、肢體動作進行溝通。

生物學特徵

棲息於森林、沙漠、山地、寒帶草原、針葉林、草地。夜間活動多,嗅覺敏銳,聽覺很好。機警,多疑,善奔跑,耐力強,通常群體行動。每年2-4月開始交配。

外形特徵

體型中等、勻稱,四肢修長,趾行性,利於快速奔跑頭齶尖形,顏面部長,鼻端突出,耳尖且直立。犬齒及裂齒髮達;上臼齒具明顯齒尖,下臼齒內側具一小齒尖及後跟尖:臼齒齒冠直徑大於外側門齒高度。毛粗而長。前足4~5趾,後足一般4趾;爪粗而鈍,不能或略能伸縮。尾多毛,較發達。外形與狗、豺相似,足長體瘦,斜眼,上顎骨尖長,嘴巴寬大彎曲,耳豎立,胸部略窄小,尾挺直狀下垂夾於兩後腿之間。毛色隨產地而異,多毛色棕黃或灰黃色,略混黑色,下部帶白色。

狼之進化

大約在6500多萬年以前的中生代白堊紀晚期,當時陸地上最大的爬行動物——恐龍突然滅絕,這給哺乳動物繁榮昌盛創造了絕佳機會。在此後的1000多萬年的時間裡,隨着新生代的大幕逐漸拉開,各種小型哺乳動物紛紛登上了進化史的舞台一在距今大約5000萬年的新生代始新世,現代食肉動物的共同祖先開始出現,以麥芽西獸的出現為標誌,食肉類動物真是走上了漫長的進化之路。 麥芽西獸是現代食肉動物貓科、犬科、熊科、鼬科等動物的共同祖先,它具五指、較長的身體和較短的四肢,總體來說麥芽西獸類似於現在的鼬科動物,它能夠爬樹,捕食一些鳥類、小型嚙齒類動物。有些科學家認為麥芽西獸也可能吃一些蛋或者水果。 在大約4700萬年前的始新世中期,麥芽西獸開始分化並逐漸分化出貓亞目和犬亞目兩個比較大的類群。其中,貓亞目是現代貓科動物的祖先,而犬亞目則逐漸分化出現代犬科動物。在恐龍滅絕後,存在兩個巨大的生態位需要填補:大型的捕食者和大型的被捕食者。由於在恐龍時代,哺乳類動物多數體型甚小,因此在整個新生代,眾多的哺乳類動物開始向更大的體型發展以占據恐龍滅絕所遺留下的生態化,最先得以發展的是被捕食者,也就是我們經常所說的食草動物,像始祖馬,從最初的狐狸大小的體型,經過幾個世代的進化,最終演化出體型高大的現代馬。伴隨着被捕食者的體型變化,捕食者的體型也日益增大。當然,由於資源的限制和作為恆溫動物能量消耗較高的原因,兩者都不可能出現像梁龍或霸王龍那樣巨大的體型。

新世晚期,犬科最早從犬亞目中分化出來,這一時期的代表動物是黃昏犬( HPsperocyon)。Hesilerocyon的意思是西方的狗,它的出現標誌着犬亞目動物的正式登場,它是犬亞目分化的關鍵種,也是犬科動物最初的三個分支之一。這些犬科動物的體型要比麥芽兩獸大,類似於今天的狐狸,它們具有柔軟但健壯的身體長長的尾巴、帶趾墊的足和較短的吻,與現在的狗或狼一樣,它們是真正的趾行動物,這使它們相比麥芽西獸來說要善於奔跑但義具有很強的攀爬能力。當然,作為食肉動物來說,它們的聽覺和嗅覺都有了一定的發展。我們把進化史上曾經出現的犬科動物三個分支(即犬科的三個亞科)稱為:今犬亞科、古犬啞科和恐犬亞科(類似鬣狗的犬科動物)。黃昏犬所代表的那個分支就是其中的古犬亞科,古犬亞科曾經盛極一時,既有體型較大類似鬣狗的食骨者,又有體型較小類似郊狼的食腐者。 2300萬年的中新世,古犬亞科的動物紛紛滅絕,但其中的Nothocyon和Leptocyon兩類卻存活下來,並進而各自發展成為恐犬亞科和今犬亞科。恐犬亞科,是在1600萬年前由Nothoeyon中的湯臣屬進化出來的。它們的特徵是短臉,強有力的下頷骨和通常碩大的體型,外觀模樣介於鬣狗和狗之間。這些動物曾經和熊狗共同生活過一段時間,並且應當存在激烈競爭,在熊狗滅絕後,它們取代了熊狗的生態位。儘管湯氏屬的特徵和今犬亞科動物非常接近,但今犬亞科動物並不是由湯氏屬進化而來的。 在大約1000萬年的中新世晚期,隨着恐犬亞科動物的衰退,一類體型較小的古犬亞科動物Leptocyon得到了發展機會,這些體型類似狐狸的動物,逐漸演化為今犬亞科,今犬亞科進而進化出了今天存活於世界各地的各種現代犬科動物:現代犬科動物到底起源於何地至今仍有爭論,有人說現代犬科動物起源於美洲大陸的西南端,並在演化的一定階段通過大陸橋輻射到歐亞大陸,可有人對此則持相反的觀點。不過不可否認的是,由於大陸橋的存在,新舊大陸動物的相互輻射和影響不可避免。或許對於遷徙能力很強的食肉動物來說,新舊大陸件根本就不存在障礙。 [1] 現代犬科動物成功的一個重要原因是它們的牙齒結構,它們的牙齒具有了既能剪切又能研磨的功能,這使它們的捕食和攝取能量的能力大大加強。在距今800萬年前的中新世晚期,狼與豺、狐狸等犬屬動物最先在亞洲出現。當然,這裡並不是進化的終點,那時的狼和現在的狼並不完全相同。在這以後的幾百萬年的時間裡,在美洲和歐洲也都先後出現過幾種狼,其中一些便是今天紅狼和郊狼的祖先。然而,灰狼的基因仍然蘊藏在各種狼的體內,等待時機一到便組裝為真正的終極殺手。在500萬年前的上新世到180萬年前的更新世時期,犬科動物先後到達了非洲和南美洲,並在全世界繁衍起來。在這一階段中,郊狼和紅狼從它們的祖先中分化出來,郊狼和紅狼只分布於北美地區,南於體型甚小,它們一般不具備捕殺大型獵物的能力一併且,我們一般所指的狼並不包括此兩者,而僅僅是指灰狼。 還有一種大名鼎鼎的狼——恐狼在更新世晚期出現。恐狼的名氣之所以大不僅僅是凶為它較大的體型,更是因為它直到8000年前才滅絕。這使得恐狼成為除灰狼外,人類可能曾經面對過的唯一一種「大灰狼」。 恐狼一直生活在北美大陸,傳說中的恐狼具有兇惡的眼神鋼鐵般的臉龐,潛伏在黑夜之中,吼唱着它們那感激死者的恐狼之歌。傳說中的恐狼十分可怕,但從化石上看來,事實上恐狼只是比灰狼略大一些罷了。恐狼的牙齒要比灰狼有力,從這一點上推斷,恐狼可能更輕易地咬碎獵物的骨頭來食取裡面的骨髓,恐狼應該是典型的機會捕食者,在洛杉磯著名的瀝青坑中有3600具恐狼骨骼,這比其他動物要多的多,這說明它們常常潛伏在這片沼澤中以伺機貓殺陷進沼澤的獵物。恐狼還有一個比較健壯的原凶是,恐狼主要的獵物長角野牛、西方馬都是十分健壯的動物,儘管洛杉磯的恐狼化石最為豐富,但恐狼的第一次發現則是在1854年的贊城,1858年雷第博士第一次將這種滅絕不久的物種命名為恐狼。灰狼的出現甚至要比恐狼還早一些,這種存活到現在的犬科之所以發源於距今30萬年的更新世中期,最先出現的地點是歐亞大陸,然後從白令海峽的大陸橋擴散至美洲大陸。 灰狼曾經和恐狼共同生活過近10萬年的時間,由於恐狼從沒有到過歐亞大陸,而從今天的結果看來,遠道而來的灰狼的生存能力似乎更強。 灰狼和恐狼到底有多大強度的競爭我們不得而知,但僅從體型上來看,兩者的生態位重疊應該相當明顯,也就是說兩位經驗老到的獵手具有類似的獵物,在獵物足夠豐盛的情況下兩者似乎相安無事,但是一旦條件發生變化.那麼兩者之間的真正差距便暴露無遺,雖然不一定存在廝殺與搏鬥,但爪牙之間的差距卻已經體現在捕食的效率上,最終的結局自認是強者生存、弱者淘汰。 灰狼能夠取得進化上的成功不只是因為它僅僅勝恐狼一籌,食性、行為、捕食策略、自身身體結構等多方面的進化特徵使他更能適應當前的條件。

狼 (清代蒲松齡創作的文言短篇小說)

《狼》是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協退讓,而要像屠夫一樣勇敢鬥爭、善於鬥爭,這樣才會取得勝利

基本信息

  • 作品名稱:狼
  • 作品別名:狼三則
  • 作 者:蒲松齡
  • 創作年代:清朝
  • 作品出處:《聊齋志異》
  • 文學體裁:文言小說

作品簡介

《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說家蒲松齡的著作。(聊齋:書齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書共有短篇小說491篇。題材非常廣泛,內容極其豐富。《聊齋志異》的藝術成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術典型,人物形象鮮明生動,故事情節曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說之巔峰。《聊齋志異》中有狼三則。其一被蘇教版義務教育語文課本八年級下冊收錄為「專題 《狼》」,其二被選為滬教版義務教育語文課本八年級下冊第34課《狼》,魯教版義務教育語文課本六年級下冊30《狼》,2016年新審訂人教版義務教育語文課本七年級上冊第20課《狼》和部編義務教育課本七年級上冊第20課《狼》 。2019年版定為七年級上冊第18課。

第一則

原文

有屠人貨肉歸,日已暮。欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無機,默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之。遂鈎肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鈎刺狼齶,如魚吞餌。時狼革價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,可笑矣 。 [2]

注釋

  1. 貨:出售、賣。
  2. 欻(xū):忽然。
  3. 瞰(kàn):窺視。
  4. 既:已經
  5. 諸:相當於「之於」
  6. 蚤(zǎo):通「早」,早晨。
  7. 逡(qūn)徘徊的樣子
  8. 仰:抬
  9. 昂:貴重
  10. 直:通「值」,價值。
  11. 緣:沿着
  12. 罹(lí):遭遇(禍患)。

譯文

一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。在這時,突然出現了一匹狼。狼不斷地窺視着屠戶帶着的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨着屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,於是就拿着屠刀來比劃着給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,於是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不着),等明天早上(狼走了)再來取肉。於是屠夫就把肉掛在鈎子上,踮起腳(把帶肉的鈎子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來不再跟着屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛着一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠夫因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊着向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛着的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含着肉,掛肉的鈎子已經刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠夫的生活略微寬裕了。 就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑啊!

節奏劃分

有/屠人貨肉/歸,日已暮。欻/一狼來,瞰/擔上肉,似/甚垂涎;步/亦步,尾行數里。屠懼,示之/以刃,則稍卻;既/走,又/從之。屠/無機,默念/狼所欲者/肉,不如/姑懸諸樹,而蚤/取之。遂/鈎肉,翹足/掛樹/間,示以空擔。狼/乃止。屠即/ [1] 竟/歸。昧爽/(黎明)往取肉,遙望/樹上/懸巨物,似人/縊死狀。大駭。逡巡/近之,則/死狼也。仰/首/審視,見口中/含肉,肉鈎/刺狼齶,如魚吞餌。時/狼革/價昂,直十餘金,屠小/裕焉。緣木/求魚,狼則罹之,可/笑/矣。

第二則

一屠(tú)晚歸,擔(dàn)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。屠大窘(jiǒng),恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫(shàn)蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈(dān)眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠(xiá)矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

原文注釋

  1. 屠:屠戶。
  2. 晚:夜晚,晚上。
  3. 歸:回家。
  4. 止:通「只」,翻譯為僅,只。
  5. 綴行甚遠:緊隨着走了很遠。綴,連接,緊跟。甚,很。
  6. 懼:害怕
  7. 投以骨:倒裝,就是「以骨投之」,意為把骨頭扔給狼。以,把。
  8. 從:跟從,跟隨。
  9. 復:又,再
  10. 矣:語氣詞,相當於「了」。
  11. 兩狼之並驅如故:兩隻狼像原來一樣一起追趕。並,一起。如故,跟原來一樣。
  12. 窘(jiǒng):困窘,處境危急,困迫為難。
  13. 恐:恐懼,擔心。
  14. 受其敵:遭受它們的攻擊。
  15. 顧:看,視。這裡指往旁邊看。
  16. 積薪:堆積柴草。積,堆積。薪,柴草。
  17. 苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。
  18. 乃:於是,就。
  19. 弛:解除、卸下。
  20. 眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠戶)。眈眈,注視的樣子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠戶,非「相互」。
  21. 少(shǎo)時:一會兒
  22. 徑去:徑直離開。徑,徑直。
  23. 犬坐於前:像狗一樣蹲坐在前面。犬,名詞作狀語,像狗一樣。
  24. 久之:時間長了。
  25. 瞑(míng):閉上眼睛。
  26. 意暇甚:神情很悠閒。意:這裡指神情、態度。暇,悠閒、從容。
  27. 暴:突然。
  28. 斃:殺死。
  29. 洞其中:在柴草中打洞。洞。這裡作動詞,指挖洞。
  30. 遂入:從通道進入。隧:通道,這裡用作狀語,「從通道」的意思。
  31. 尻(kāo):屁股。
  32. 自:從。
  33. 股:大腿
  34. 假寐(mèi):假裝睡覺。 寐:睡覺。
  35. 蓋:承接上文,表示原因。這裡有「原來是」的意思。
  36. 黠:狡猾。
  37. 頃刻:一會兒。
  38. 亦:也。

禽獸之變詐幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐,巧變詭詐。幾何,多少,這裡是「能有多少」的意思。哉,語氣詞,相當於「啊」。 止增笑耳:只是增加笑料罷了

原文譯文

一個屠戶晚上回家,擔子裡的肉已經賣完了,只有剩下的骨頭。途中有兩隻狼,緊跟着(他)走了很遠。屠戶害怕了,把骨頭投給狼。一隻狼得到骨頭就停止了,另一隻狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,後面得到骨頭的狼停了下來而先前得到骨頭的狼又跟過來了。骨頭已經沒有了,而兩隻狼像原來一樣一齊追趕屠戶。屠戶十分窘迫,擔心前後遭受狼的夾擊。他看見田野里有一個打麥場,麥場的主人在麥場裡堆積柴草,覆蓋成小山一樣。於是屠戶跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起刀。狼不敢上前,朝着屠戶瞪眼。一會兒,一隻狼徑直離開了,其中的另一隻像狗一樣蹲坐在前面。時間長了,(狼的)眼睛好像閉上了,神情悠閒得很。屠戶突然躍起,用刀劈砍狼的腦袋,又砍了幾刀殺死了這隻狼。他正想離開,轉身看柴草堆後面,另一隻狼正在柴堆打洞,打算將要從通道進入來攻擊屠戶的後面。身體已經進入了大半,只露出屁股和尾巴。屠戶從後面砍掉了狼的大腿,殺死了這隻狼。他才知道前面的狼是假裝睡覺,原來是用這種方法來誘騙敵人。狼也真狡猾啊,而一會兒兩隻都被殺死了,禽獸的詭詐手段能有多少?只是增加笑料罷了。

原文節奏劃分

一屠/晚歸,擔中/肉盡,止有/剩骨。途中/兩狼,綴行甚遠。屠懼,投/以骨。一狼/得骨止,一狼/仍從。復/投之,後狼止/而前狼/又至。骨/已盡矣,而/兩狼之並驅/如故。屠大窘,恐/前後受其敵。顧/野/有麥場,場主/積薪其中,苫蔽成丘。屠乃/奔倚其下,弛擔/持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼/徑去,其一/犬坐於前。久之,目/似瞑,意/暇甚。屠暴起,以刀/劈狼首,又/數刀斃之。方欲行,轉視/積薪後,一狼/洞其中,意將/隧入/以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠/自後/斷其股,亦斃之。乃悟/前狼假寐,蓋以誘敵。狼/亦黠矣,而/頃刻兩斃,禽獸/之變詐/幾何哉?止增笑耳 。

人教新版注釋

[3] 一屠1晚歸,擔中肉盡,止2有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠3。屠懼,投以骨4。一狼得骨止,一狼仍從5。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故6。屠大窘7,恐前後受其敵8。顧9野有麥場,場主積薪10其中,苫蔽成丘11。屠乃奔倚其下,弛12擔持刀。狼不敢前,眈眈相向13。少時14,一狼徑去15,其一犬坐於前16。久之17,目似瞑18,意暇甚19。屠暴20起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中21,意將隧入22以攻其後也。身已半入,止露尻23尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐24,蓋25以誘敵。狼亦黠26矣,而頃刻27兩斃,禽獸之變詐幾何哉28?止增笑耳29。

1〔屠〕屠戶。 2〔止〕僅,只。 3〔綴(zhuì)行甚遠〕緊跟着走了很遠。綴,連接、緊跟。 4〔投以骨〕把骨頭投給狼。 5〔從〕跟從。 6〔兩狼之並驅如故〕兩隻狼像原來一樣一起追趕。並,一起。驅,追隨、追趕。如故,跟原來一樣。 7〔窘(jiǒng)〕處境困迫,為難。 8〔受其敵〕遭受它的攻擊。 9〔顧〕看,視。 10〔積薪〕堆積柴草。覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。 11〔苫(shàn)蔽成丘〕堆積柴草。覆蓋 12〔弛〕解除,卸下。 13〔眈(dān)眈相向〕瞪眼朝着屠戶。眈眈,注視的樣子。 14〔少(shǎo)時〕一會兒。 15〔徑去〕徑直離開。徑,徑直。 16〔犬坐於前〕像狗似的蹲坐在前面。 17〔久之〕時間長了。 18〔瞑(míng)〕閉上眼睛。 19〔意暇甚〕神情很悠閒。意,這裡指神情、態度。暇,從容、悠閒。 20〔暴〕突然。 21〔洞其中〕在積薪中打洞。洞,洞穴,這裡用作動詞,指挖洞。 22〔隧入〕從通道進入。遂,通道,這裡用作狀語,「從通道」的意思。 23〔尻(kāo)〕屁股。 24〔假寐(mèi)〕假裝睡覺。寐,睡覺。 25〔蓋〕表示推測,大概,原來是。 26〔黠(xiá)〕狡猾。 27〔頃刻〕一會兒。 28〔禽獸之變詐幾何哉〕禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐,巧變詭詐。幾何,多少,意思是能 有多少。 29〔止增笑耳〕只是增加笑料罷了。

啟示

關於狼的啟示:像狼這樣的惡勢力,最終一定會被正義所消滅。關於屠夫的啟示:遇到像狼一樣狡猾的壞人,我們要像屠夫一樣敢於鬥爭,善於鬥爭。

點評

本段寫屠戶殺狼,表現屠戶的勇敢鎮定和狼的狡猾貪婪,這是故事的高潮和結局。「一狼徑去」,另有圖謀;「犬坐於前」(這裡的「犬」是名詞活用作狀語,像狗一樣),牽制屠戶,更見出狼的狡詐。「目似瞑,意暇甚」,演得逼真,氣氛似有所緩和。「暴起」、「刀劈」、「斃之」,屠戶不為假象迷惑,抓住時機,當機立斷敢於鬥爭,取得了一半的勝利。到這兒並未讓人鬆口氣。「轉視積薪後」說明屠戶已深刻認識到狼的本性,變得警覺。「一狼洞其中」終將狼的本性暴露無遺,再點狼的狡詐陰險,「乃悟」說明鬥爭使屠戶對狼的奸詐有了深刻認識。

層次

第一段寫遇狼,第二段寫懼狼,第三段寫御狼,第四段寫殺狼

古今異義

1、去 (一狼徑去) 古義:離開 今義 : 到某—地方 [1] 2、幾何(禽獸之變詐幾何哉) 古義:多少 今義 :幾何學的簡稱 3、耳(止增笑耳) 古義:古文言文出現在句尾時,通常解釋為「罷了」。 今義:耳朵。 4、股(屠自後斷其股) 古義:大腿 今義:大腿,自胯至膝蓋的部分;屁股 5、蓋(蓋以誘敵) 古義:原來是 今義:遮蔽、覆蓋 6、弛(弛擔持刀) 古義:卸下 今義:放鬆、鬆弛 7、薪(場主積薪其中) 古義:柴草 今義:工資 8、暴(屠暴起) 古義:突然 今義:強大 [1]

一詞多義

止:

1、通「只」。例句:止有剩骨。 2、停止。例句:一狼得骨止。

意:

1、神情、態度。例句:意暇甚。 2、意圖。例句:意將隧入以攻其後也。 3、情趣。例句: 醉翁之意不在酒

敵:

1、攻擊。例句:恐前後受其敵。 2、敵人。例句: 蓋以誘敵。

前:

1、前面。恐前後受其敵。 2、向前。狼不敢前。

積薪:

1、堆積柴草。例句:場主積薪其中 2、堆積在那裡的柴草。例句:轉視積薪後

1.復投之 ( 代狼 ) 2.又數刀斃之 ( 代狼 ) 3.而兩狼之並驅如故 ( 主謂之間,不譯 ) 4.久之,目似瞑 ( 助詞,不譯 ) 5.禽獸之變詐幾何哉 ( 助詞,的)

以:

投以骨(介詞,把) 以刀劈狼首(介詞,用) 意將遂入以攻其後也(介詞,來) 蓋以誘敵(介詞,用來)

詞類活用

1、狼不敢[前](名詞作動詞,上前)。 2、恐前後受其[敵](名詞作動詞,攻擊)。 3、一狼[洞]其中(名詞作動詞,打洞)。 4、意將[隧]入以攻其後也(名詞作狀語,「從通道」的意思)。 5、其一[犬]坐於前(名詞作狀語,像狗一樣地)。 6、[苫]蔽成丘(名詞作狀語,蓋上)。 7、一[屠]晚歸(動詞作名詞,屠夫,宰殺牲畜賣肉的人)。 8、一屠[晚]歸(名詞作狀語,傍晚)。 9、[弛]擔持刀(形容詞作動詞,卸下)。

文言文式

省略句

省略賓語:

1、「投以骨」中省略了「投」的賓語「之」,代狼,可補充為「投之以骨」。 2、「一狼仍從」中省略賓語「之」,可補充為「一狼仍從之」。

省略介詞:

3、「場主積薪其中」省略了介詞「於」,可補充為「場主積薪於其中」。 4、「一狼洞其中」中也省略了介詞「於」,可補充為「一狼洞於其中」。 5、「屠乃奔倚其下」中省略介詞「於」,可補充為「屠乃奔倚於其下」。

省略主語:

6、「顧野有麥場」中省略主語「屠」,可補充為「屠顧野有麥場」。 7、「乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。」中省略主語「屠」,可補充為「屠乃悟前狼假寐,蓋以誘敵」。

倒裝句

8、「投以骨」中「以」是介詞結構後置,正常語序應為「以骨投」。 9、「意暇甚」,正常語序應為「意甚暇」。 10、「身已半入」,正常語序應為「身已入半」。 11、「而兩狼之並驅如故」,正常語序應為「而兩狼如故之並驅」

虛詞的用法

(1)之

代詞,它,指狼。 例句:又數刀斃之。 助詞,的。 例句:禽獸之變詐幾何哉。 助詞,調整音節,不譯。 例句:久之。 助詞,位於主謂之間取消句子獨立性。 例句:而兩狼之並驅如故。 代詞,代狼。 例句:復投之。

(2)以

介詞,把。例句:投以骨。 介詞,用。例句:以刀劈狼首。 介詞,來。例句: 意將遂入以攻其後也。 介詞,用來。例句:蓋以誘敵。

(3)其

1、恐前後受其敵。(指狼) 2、場主積薪其中。(指麥場) 3、屠乃奔倚其下。(指柴草堆) 4、一狼洞其中。(指柴草堆) 5、意將隧入以攻其後也。(指屠戶) 6、屠自後斷其股。(指狼)

(4)乃

1、屠乃奔倚其下:於是,就。 2、乃悟前狼假寐:才。

(5)之

1、久之:調節音節,無意義。 2、亦斃之:代詞,指它。 3.又數刀斃之:代詞,它,指狼。

(6)蓋

1、蓋以誘敵:表原因。這裡有「原來」的意思。

辨正

「其一/犬坐於前」中「犬」為「像狗一樣」,作狀語,非主語,準確翻譯為「其中一條狼像狗一樣蹲坐在前面」,所以節奏劃分對於理解本文至關重要。如若節奏劃分錯誤,則會產生誤解,認為「其中一條狗對坐在前方」。簡而言之,學習文言第一步應為節奏朗讀,以初步感悟文意。

「後狼止而前狼又至」一句的解釋應該是「後得到骨頭的那隻狼停止了,可是先得到骨頭的那隻狼卻又跟上了」。這裡的「前」「後」不是方位上的「前後」,而是「先得到骨頭的那隻狼」和「後得到骨頭的那隻狼」 。

第三則

原文

一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!

三事皆出於屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也 。

注釋

  1. 暮:傍晚。
  2. 為:被。
  3. 伏:躲藏。(也有人說是埋伏,躲藏更符合當時情景)
  4. 去:離開
  5. 可以:可:可以 ;以:把。
  6. 顧:只是
  7. 計:方法。
  8. 遂:於是就。
  9. 死:殺死。
  10. 盈:滿。
  11. 豕 :豬。
  12. 如 :好像。
  13. 則:就;那麼
  14. 股:大腿。
  15. 屈:彎曲。
  16. 負:背。
  17. 方:才 [3] 。
  18. 烏:哪裡,怎麼。
  19. 死之:殺死它。
  20. 苫(shān):用草編的蓆子。

譯文

[4] 有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕着。路旁有個農民晚上留下的搭建在野外的臨時房子,他就跑進去趴在裡面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子,於是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裡吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿綁起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張着嘴也無法閉上。屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢?

這三件事情都發生在屠戶身上;那麼屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的

作者簡介

蒲松齡(1640-1715),清代文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識;生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等


                                                               动物篇:肉食性动物(狼)的相关视频


相關視頻

獵人救了一頭狼,狼知恩圖報


相關視頻

狼人類的解藥

參考來源