厲兵秣馬檢視原始碼討論檢視歷史
《厲兵秣馬》[ lì bīng mò mǎ ]見〖秣馬厲兵〗。 磨好兵器,餵飽戰馬。形容準備戰鬥,也比喻事前做好準備工作。厲:通「礪」,磨。兵:兵器。秣:餵牲口。【注音】先秦·左丘明《左傳·僖公三十三年》:「鄭穆公使視客館,則束載、厲兵、秣馬矣。」
- 【語法】:聯合式;作謂語;指準備戰鬥
- 【近義詞】:勵兵秣馬 、嚴陣以待 、秣馬厲兵 、盛食厲兵 、披堅執銳 、訓兵秣馬 、練兵秣馬 、厲兵粟馬 、礪戈秣馬
出 處
先秦·左丘明《左傳·僖公三十三年》:「鄭穆公使視客館,則束載厲兵秣馬矣。」
解釋
厲:同「礪」,磨;兵:兵器;秣:餵牲口。磨好兵器,餵好馬。形容準備戰鬥。
出自
《左傳·僖公三十三年》:「鄭穆公使視客館,則束載厲兵秣馬矣。」
例 句
孫權克仗先烈,雄據江東,舉賢任能,~,以伺中國之變。(宋·陳亮《酌古論·呂蒙》)[1]
故事
僖公三十二年冬天,杞子從鄭國派人來告訴秦穆公說:「鄭國讓我掌管他們北門的鑰匙,如果偷偷派軍隊來,保管成功。」大臣蹇叔對秦穆公說:「調動大軍偷襲這麼遠的國家,我們趕得精疲力乏,對方早就有了準備,不會有什麼作為的。而且行軍路線上千里,誰會不知道呢?」穆公不聽,派大軍東行。
秦軍到了鄭國的邊境滑地,遇到鄭國人弦高趕着十二頭牛要到周朝集市去賣。弦高趕快讓人回國報信,自己將牛獻給秦軍作犒勞,說:「我們大王聽說你們要從這裡路過,派我來犒勞你們,請不要嫌棄禮物輕薄。」
鄭穆公得到弦高的消息,派人去查看,見杞子一夥正在整頓盔甲、磨兵器、餵馬,便對他們說:「你們留在我們鄭國時間也長了,我們國小物乏,聽說你們就要離開,就請便吧!」杞子就逃了。秦軍只好退了。
「厲兵秣馬」形容準備戰鬥。
出自《左傳•僖公三十三年》[2]
視頻