另一首天賦之詩檢視原始碼討論檢視歷史
《另一首天賦之詩》是阿根廷詩人豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日)的作品。
作品
我感謝那座
由無數的因與果織成的神聖迷宮,
為了造物的萬象
它們造就了這唯一的宇宙,
為了理性,它不會停止夢想
一幅迷宮的藍圖,
為了海倫的美貌和尤利西斯的堅毅,
為了愛情,它讓我們望着別人
就像神望着他們,
為了堅硬的寶石和自由的水,
為了代數,那座精緻的水晶宮殿,
為了西里西亞的安吉勒斯的神秘錢幣,
為了叔本華,
他也許己經破解了宇宙,
為了火的光輝,
望着它,誰都不能沒有一種古老的恐懼,
為了桃花心木,雪松和檀香,
為了麵包與鹽,
為了玫瑰的神秘
它揮霍了色彩卻看不見,
為了1955年某些黑夜與白天,
為了那些堅忍的騎手,他們在平原上
驅策牲畜與黎明,
為了蒙得維的亞的清晨,
為了友誼的藝術,
為了蘇格拉底的最後一日、
為了入暮時在十字架與十字架之間傳遞的
那些個詞語,
為了那個伊斯蘭之夢,它擁抱了
一千零一夜,
為了那另一個夢,那是地獄,
淨化的火焰之塔
和那些神聖的天體,
為了斯威登堡,
他曾在倫敦街上與天使交談,
為了秘密的不可追憶的河流,
它們在我身上匯集,
為了無數世紀前我在諾森布里亞所說的話言,
為了薩克森人的劍與豎琴,
為了大海,它也是一個燦爛的荒原
和我們一無所知的事物的一個密碼,
維京人的一行墓志銘。
為了英格蘭的詞語的音樂,
為了日爾曼的詞語的音樂,
為了史詩的嚴冬,
為了我不曾讀過的一本書的名字:
GestaDeiPerFrancos,
為了飛鳥般天真的巍爾蘭,
為了水晶的菱鏡和青銅的砝碼,
為了老虎的條紋,
為了聖弗蘭西斯科和曼哈頓島的高塔,
為了得克薩斯之晨,
為了那個寫下了《道德書簡》的塞維利亞人,
他的名字,正如他所願,我們無從知曉,
為了科爾多瓦的塞內加和盧卡,①
他們在西班牙人之前寫下了
全部的西班牙文學,
為了幾何的,勇敢的象棋,
為了芝諾的烏龜和羅伊斯的地圖,②
為了桉樹的藥物氣味,
為了足以佯裝成智慧的言辭,
為了廢除或更改了往昔的遺忘,
為了習俗,
它像一面鏡子重複又證實了我們,
為了早晨,它交給我們一個開端的幻覺,
為了黑夜,它的黑暗和它的天文學,
為了別人的勇敢與歡樂,
為了祖國,它是在素馨花之中被感受到的
或是在一把陳舊的劍里,
為了惠特曼或阿西西的方濟各,他們早已寫下了
這首詩,③
為了一件事,就是這首詩無窮無盡
它與一切造物的總和合一
它永遠不會到達是後一行
它因人而異,
為了弗蘭西斯·哈斯拉姆,她請她的孩子們原諒她
死得邢麼慢,
為了人睡前的分分秒秒,
為了睡夢與死亡,
這兩件隱秘的珍寶,
為了音樂,時間的神秘形式。 [1]
寫作特點
詩歌、散文和短篇小說是博爾赫斯三大創作成果,而且各有千秋,相互輝映。有一種很生動的說法是:「他的散文讀起來像小說;他的小說是詩;他的詩歌又往往使人覺得像散文。溝通三者的橋樑是他的思想。」他是與帕斯、聶魯達齊名的拉美三大詩人之一,他的詩歌語言質樸,風格純淨,意境悠遠。他的散文大多非常短小,但構思新穎,結構巧妙,安德烈·莫洛亞:「博爾赫斯是一位只寫小文章的大作家。小文章而成大氣候,在於其智慧的光芒、設想的豐富和文筆的簡潔——像數學一樣簡潔的文筆。」
他的作品反映了「世界的混沌性和文學的非現實感」。例如他最著名的短篇集《虛構集》(1944)和《阿萊夫》(1949)中就匯集了很多共同的主題:夢、迷宮、圖書館、虛構的作家和作品、宗教、神祇。他的作品對幻想文學貢獻巨大。研究者們也注意到博爾赫斯不斷惡化的眼疾似乎有助於他創造性的文學語言,畢竟,「詩人,和盲人一樣,能暗中視物」。 博爾赫斯的文體很特別,他的小說寫的很像詩歌又很像散文,帕斯說博爾赫斯的文體幾乎是三位一體,這樣一種特殊的文體,是獨一無二的。[2]
作者簡介
豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷詩人、小說家、散文家兼翻譯家,被譽為作家中的考古學家。生於布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)一個有英國血統的律師家庭。在日內瓦上中學,在劍橋讀大學。掌握英、法、德等多國文字。 作品涵蓋多個文學範疇,包括:短文、隨筆小品、詩、文學評論、翻譯文學。其中以拉丁文雋永的文字和深刻的哲理見長。 [3]