求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

同義關係檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
同義關係

來自 網絡網 的圖片

同義關係即為在意義層面上的相同相似。在意義上相同或相似的詞被稱作同義詞

基本信息

中文名稱 同義關係

含義 在意義層面上的相同或相似

分類 方言同義詞,文體同義詞等

學科 語文

而同義詞又被區分為以下幾類:

①方言同義詞(又作地域同義詞),即在不同的地方語言中出現的同義詞。

例如:英式英語中的"autumn"和美式英語中的"fall",類似的還有很多,舉不勝舉。

②文體同義詞,即在不同書寫文體中出現的同義詞。往往因文體和文本的正式程度而決定。

例如:"old man, daddy, dad, father, male parent"這一組詞都是"父親"的意思,只是在不同的語境中,表現的形式就不一樣,由此產生了文體同義詞。

③情感或評價的同義詞,即有的同義詞有同樣的意思,但所表達的感情色彩和評價態度不一樣。

例如"collaborator"和"accomplice",它們的中文意思都為"同夥",但"collaborator"一般指協同做正面的,好的事情,而"accomplice"往往指合夥做壞事,例如犯罪同夥。

④搭配同義詞,即在用詞搭配上有區別的同義詞。

例如:在英語表達中,當我們說一個人做了錯事,甚至犯罪了,我們通常用"accuse","charge","rebuke"這些詞;當我們說食物壞掉了,不能食用了,我們說"rotten tomatoes","addled eggs","rancid bacon","sour milk"。

⑤存在語義差異的同義詞,即在意義上有微妙區別的同義詞。

例如:"amaze"和"astound"都與"surprise"的意思非常接近,但是有非常細微的差別:"amaze"強調疑惑,不解,而"astound"則強調的是難以置信。

搜索發現

參考來源