求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

城中十萬戶.此地兩三家檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

城中十萬戶.此地兩三家出自唐代杜甫的《水檻遣心二首[1]

去郭軒楹敞,無村眺望賒。 澄江平少岸,幽樹晚多花。 細雨魚兒出,微風燕子斜。 城中十萬戶,此地兩三家。

蜀天常夜雨,江檻已朝晴。 葉潤林塘密,衣干枕席清。 不堪祗老病,何得尚浮名。 淺把涓涓酒,深憑送此生。

譯文及注釋

譯文

草堂遠離喧鬧的城郭,庭院開闊寬敞,四周沒有村落,放眼一望無邊。

碧澄江水,幾乎淹沒兩岸;蔥蘢樹木,黃昏盛開鮮花。

細雨濛濛,魚兒歡快地躍出水面;微風習習,燕子傾斜着掠過天空。

城裡擁擠着十萬人家,熙熙攘攘;這裡卻只有兩三燈火,清閒自在。

蜀地四川的天氣常常在夜裡下雨,在水邊的欄杆旁已能看到天色轉晴。

花葉被雨水淋得濕潤,樹林裡密密麻麻地布滿水窪,我的衣服和枕席也幹了。

我不能承受現在的體弱多病,又哪裡還看重功利與浮名。

慢慢地倒酒來飲,我憑藉它來陪伴我的餘生。

注釋

水檻(jiàn):指水亭之檻,可以憑檻眺望,舒暢身心。

去郭軒楹敞:去郭,遠離城郭。軒楹:指草堂的建築物。軒,長廊;楹(yíng),柱子。敞,開朗。

無村眺望賒:因附近無村莊遮蔽,故可遠望。賒(shē):長,遠。

澄江平少岸:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。

城中十萬戶,此地兩三家.:將「城中十萬戶」與「此地兩三家」對照,見得此地非常清幽。城中,指成都。

蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號曰漏天。

檻:欄杆。

祗(zhī):恭敬。

尚:崇尚,注重。浮名:虛名。

涓涓:細水緩流的樣子。

賞析

第一首詩,首聯先寫草堂的環境:草堂離城郭很遠,庭園開闊寬敞,旁無村落,因而詩人能夠極目遠眺。中間四句緊接着寫眺望到的景色。「澄江平少岸」,詩人憑檻遠望,碧澄清澈的江水,浩浩蕩蕩,似乎和江岸齊平了,這是寫遠景;「幽樹晚多花」則寫近景,草堂四周鬱鬱蔥蔥的樹木,在春日的黃昏里,盛開着奼紫嫣紅的花朵,散發出迷人的清香。五、六兩句刻畫細膩,描寫極為生動:「細雨魚兒出,微風燕子斜。」魚兒在毛毛細雨中搖曳着身軀,噴吐着水泡兒,歡欣地游到水面來了。燕子輕柔的軀體,在微風的吹拂下,傾斜着掠過水蒙蒙的天空……這是歷來為人傳誦的名句。詩人遣詞用意精微細緻,描寫十分生動。「出」寫出了魚的歡欣,極其自然;「斜」寫出了燕子的輕盈,逼肖生動。詩人細緻地描繪了微風細雨中魚和燕子的動態,其意在托物寄興。這二句詩流露出作者熱愛春天的喜悅心情,是歷來為人傳誦的名句。葉夢得《石林詩話》云:「詩語忌過巧。然緣情體物,自有天然之妙,如老杜『細雨魚兒出,微風燕子斜』,此十字,殆無一字虛設。細雨着水面為漚,魚常上浮而淰。若大雨,則伏而不出矣。燕體輕弱,風猛則不勝 ,惟微風乃受以為勢 ,故又有『輕燕受風斜』之句。」尾聯呼應起首兩句。以「城中十萬戶」與「此地兩三家」對比,更顯得草堂的閒適幽靜。這首詩寫傍晚時分所見到的微風細雨中的景象,表現了環境的清幽美好和詩人閒適寧靜的心情及其對大自然的熱愛。全詩八句都是對仗,而且描寫中遠近交錯,精細自然,「自有天然工巧而不見其刻劃之痕。」它句句寫景,句句有「遣心」之意。詩中描繪的是草堂環境,然而字裡行間含蘊的,卻是詩人悠遊閒適的心情和對大自然、對春天的熱愛。[2]

第二首詩,前兩聯寫景,後兩聯言志。開篇描繪的是四川一帶夜裡常常多雨的天氣:晚上淅淅瀝瀝地下了一整夜的雨,等第二天出門以後,靠在水邊的欄杆上遠望,才看到天色已經開始放晴。夜裡的降雨和天明後的放晴構成了對比,烘托出晴朗天氣的可貴,由此也引出下文。由於雨水的淋洗,四周的花葉變得很濕潤,樹林裡也布滿了水窪;淋濕的衣服已經幹了,枕席也變得乾淨。「葉潤林塘密」,表現出詩人生活環境的清幽和靜謐;「衣干枕席清」,顯示出夜雨的綿長細密,也顯示出詩人住所的簡陋。緊接着,詩人描寫了自己年老多病的現狀,表達了他厭倦浮名的心情。「不堪」說明詩人老邁之甚,「何得」說明他對浮名厭倦之深,語氣強烈,感情激盪。最後兩句寫他慢慢倒酒而飲,藉此來消遣餘生,表達了詩人對自己身世遭遇的感慨和無奈之情。這首詩與前詩相比基調就沉重了些,描繪了一番蜀地的景象。在詠物的同時抒發了詩人對現實的種種不滿和鬱郁不得志,而又感慨自己老邁無力去改變現世,無奈飲酒來得以消遣。[3]

創作背景

水檻譴心二首》,大約作於唐肅宗上元二年(761年)。杜甫定居草堂後,經過他的一番經營,草堂園畝擴展了,樹木栽多了。詩人經過了長期顛沛流離的生活以後,現在得到了安身的處所,面對着綺麗的風光,情不自禁地寫下了一些歌詠自然景物的小詩。

作者杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱「杜工部」、「杜少陵」等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為「詩聖」,其詩被稱為「詩史」。杜甫與李白合稱「李杜」,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別開來,杜甫與李白又合稱「大李杜」。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

參考文獻