姜瑰瑾檢視原始碼討論檢視歷史
姜瑰瑾 | |
---|---|
配音員 | |
國籍 | 中國台灣 |
籍貫 | 台灣 |
出生 | 台灣 |
職業 | 演員 |
姜瑰瑾
台灣地區 中國 姜瑰瑾[1],女,別名為胖妞姐,出生於中國台灣省,職業市配音演員,胖妞姐配音聲音低沉渾厚,常配少年及中年婦女角色。代表作品有《功夫》(包租婆)、《麵包超人》、《可愛巧虎島》、《青蛙王國》。
目錄
代表作品
《功夫》(包租婆)、《麵包超人》、《可愛巧虎島》、《青蛙王國》。
1 配音作品
▪ 美國動畫電影
▪ 日本動畫電影
▪ 中國動畫電影
▪ 電視劇
▪ 電影
▪ 遊戲
2 配音感言
基本信息
中文名 姜瑰瑾 別 名 胖妞姐 國 籍 中國 出生地 台灣地區 職 = 業 配音演員 代表作品 《功夫》(包租婆)、《麵包超人》
配音作品
美國動畫電影
《獅子王2》吉娜
《花木蘭》媒婆
《小美人魚》烏蘇拉
做客湖南衛視《天天向上》節目
做客湖南衛視《天天向上》節目
《仙履奇緣2:美夢成真》盧格蘭伯爵夫人
《海底兩萬里》志強
《汽車總動員》芙蓉
《玩具總動員3》大章魚
《膽小狗英雄》奧提斯的母親
《怪獸電力公司》羅絲
《怪獸妙探》奇克
《少年悍將》人皮獸
《地球超人》瑪蒂
《豆豆先生》衛奇太太
日本動畫電影
《天空之城》朵拉婆婆
《凡爾賽玫瑰》歐絲嘉
《亂馬½》早乙女亂馬、天道霞、九能小太刀、五寸釘光
《麵包超人》麵包超人
《可愛巧虎島》巧虎(第一代)
《奇天烈大百科》齊英一(早期)
《烈火之炎》小金井薰
《彩雲國物語2》茶春姬、縹珠翠、胡蝶、曜春、碧萬里、璃櫻、縹琉花
《羅密歐與茱麗葉》安東尼奧、愛米莉婭
《愛天使傳說》珠野雛菊、蕾茵女王
《疾風戰士》銀城呂莉
《奇蹟少女》三原千歲
《元氣媽媽》鴨原理惠子
《卡片戰鬥先導者》葛木神居
《夢幻遊戲》柳宿
中國動畫電影
《青蛙王國》小肥
電視劇
1992《新白娘子傳奇》梁夫人(王利 飾)
1994 《孽海花/新孽海花傳奇》老鴇(王筠 飾)、趙淑嫻(王莉 飾)
1995 《香帥傳奇》蘇蓉蓉(林美貞飾)、秋心(楊瓊華飾)、玉娘(王筠 飾)
2001《新楚留香》玄冰宮宮主(鄔倩倩 飾)
2001《移山倒海樊梨花》柳金花(張瑠瓊 飾)、梨山老母(高玉珊飾)
2001《齊天大聖孫悟空》蛇精(袁潔瑩飾)
2003《金劍鵰翎》三絕師太(孫鳳英 飾)、蕭母(杜平 飾)
2006《神機妙算劉伯溫》馬皇后(陳亞蘭飾)
電影
1994《九品芝麻官》烈火奶奶(魯芬飾)
1995《百變星君》阿星老母(朱咪咪 飾)
1996《古惑仔3》林淑芬(莫文蔚飾)
1996《金枝玉葉2》玫瑰(劉嘉玲飾)
1996《百分百感覺》芳芳(梁詠琪飾)
2004《功夫》包租婆(元秋飾)
2010《奶奶強盜團》金莊婕(羅文熙 飾)
2013《我愛HK2013恭喜發財》傭人(江欣燕 飾)
遊戲
《星海爭霸II:自由之翼》莎拉·凱莉根
配音感言
包租婆如臨在世--姜瑰瑾
《F志》2008年1月號專訪
文●TWvoice(台灣配音推廣組)
周星馳一部名聞遐邇的動作電影--《功夫》,裡頭有個頂着歐巴桑頭、叼根菸的狠角色,人稱包租婆。在台灣的配音界中,也有一位資深而實力驚人的配音員,手下曾出許多知名後輩配音員,線上發燒的詹雅菁、林美秀都是她的學生之一,她就是本期要介紹的配音員--姜瑰瑾,人稱「胖妞」。
講起「胖妞」,大家首先印象最深的就是《亂馬1/2》里的亂馬、《麵包超人》的主角麵包超人了。姜瑰瑾的聲音有別於甜美的女聲,而是中性醇厚、並且爆發力十足,也因此才能擔當得起《功夫》里那位獅吼功功力巔峰造極的包租婆。除了動畫作品,在過去國片大為興盛的年代中,我們也可以常常聽見姜瑰瑾的聲音在國片中出現,有時剽悍、有時溫柔、有時憨厚,有時還只是個淘氣的小男孩,20年來配過的角色叫人目不暇給、瞠目結舌,亦曾受邀至香港配音,在香港的配音業界掀起一陣波瀾。不僅如此,姜瑰瑾也致力於中配界提拔後進的工作上,教過的學生不計其數,教學方式剛柔並濟,也因此確實培訓出不少實力豐沛的配音員們。
本期將訪問姜瑰瑾,讓讀者稍微認識一下這位「胖妞」姐的迷人魅力。
問:請問您剛開始是如何進入本行的?
答:這講起來很有趣(笑)......我是因為結婚以後太無聊,於是去考了華視的配訓班,那是我姊姊幫我報的,我去念了第一屆的華視配訓班,到現在(08年)已經20年了。 問:那麼剛開始您做了哪些努力跟訓練?
答:非常努力!因為當時完全不懂,所以我剛開始是跟着香生大哥(李香生),在他的錄音室跟班,那時候他自己有個錄音室,所以我每天去跟班。我結了婚以後,每天都沒事,所以我天天都能去呀!並且花很多時間和心力投入,很喜歡聲音變化的遊戲,於是就這樣開始了配音之路!試着去揣摩別人的語氣,去模仿、去學習。接着學配電影,學完電影配音後,又學了電影的幕後行政,再來就是電視配音。
問:那麼在胖妞姐進配音圈時對您影響最深的是哪位?
答:其實每一個跟你同事過的人,多少都對你會有些影響。對我而言,最重要的人就是香生大哥了,因為他帶我進了配音這行。再來是王景平小姐,她帶學生是全面性的,就像我後來帶學生一樣,她給了我一個很好的模式,除了帶人帶心之外,包括私生活、言行舉止、待人處事......等等的,她通通都教。
另外,我是跟着陳明揚老師學電視配音。他們三個人對我影響都很大,因為他們等於決定了我這輩子的工作,為人處事的態度也是從這三位老師身上學的。
問:請問您印象最深刻的作品是哪一部?
答:通常我們經常在講的就是包租婆羅!回答包租婆大家印象比較深刻。我現在比較記得的就是現在在配的《神機妙算劉伯溫》,只要我配閩南語的戲劇就會較有印象,因為閩南語並不是我的母語。而我以前又常被叫去配一些老演員的戲,他們口條很溜,又加以那時候不是現場收音的,所以如果有聲音漏收,他們又不能來配,我就必須幫他們配音。不過配他們就比較痛苦,因為閩南語我說得很糟(笑)。
問:那麼哪部作品讓您下最多工夫去揣摩戲中角色呢?
答:從事這行業久了,早期靠着就是多去看別人的戲,到後面開始投入這行,真的沒有什麼叫做揣摩了。我平常上課會跟學生講,要把自己當作水,不同節目的不同角色就是一個容器,而水是跟着容器而改變它的造型,所以沒有什麼揣摩呀!我只要看一場戲後,讓導演大概跟我解釋過個性,我應該就可以很投入了。我常常都是配音現學現賣的,我之前還配過荷蘭語的(笑)。現在年紀大,反應慢了,我以前還錄過整串的上海話,就是一邊拿着手機打去上海問人家怎麼說,然後一邊這邊就配了。
問:那麼配音工作最困難的地方在哪?
答:最困難的就是經費太低了。我想我現在正度過一個瓶頸,就是必須要考慮到你是不是為了生活而接下這個案子。在台灣這個配音環境經費很低,若是我喜歡錄戲劇,我可能會為了這個戲我很喜歡,我想要錄,就跑去要求配音,即使我資深也不談價錢。不過那是因為自己真的很喜歡配音,這種事情不能太頻繁。
問:平常配音員最重要的就是聲帶跟喉嚨,那您平常都如何保養呢?
答:在配音界來講,我聲音算是蠻特殊的,因為我是中性嗓子,事實上我現在還有在幫錄音室做審稿的工作,日夜顛倒工作,導致影響到嗓子,唯一一個我較注重就是......別讓自己感冒吧!
問:那麼配音工作辛苦的地方在哪呢?
答:配音不比一般的工作,福利較少,也沒有退休金,但是現在還好,有配音工會保障大家。大家乍聽之下,就會覺得配音工作挺不錯的,起碼比一般上班族還好一點,可是工作必須以長遠的眼光去看,我並不推薦大家去嘗試配音這個行業。我通常會告訴大家,最好是有個正業後,再來學配音,將配音當作個副業。但這裡又有個矛盾的地方,因為學習配音前期是需要非常投入的,必須把功夫養成後才能夠當副業,但要訓練基本功夫時,你就是要全程投入,那你就找不到正常職業了,所以它是個很嚴重的矛盾點。學生也是,有班的時候,究竟是要跟班呢?還是去上課呢?若是選擇上課,那麼領班就會考慮到:這個人是學生,要找他挺麻煩的,他的配合度較低,所以可能就不發班了。
問:要怎麼調整自己的講話方式呢?
答:像我現在有在給一些人上課,其實人培養一個正確的說話方式最多三個月,就可以培養成一個習慣,你去緊緊督促自己,很多人都互相告訴你三個月就一個周期嘛!改變自己說話的習慣的話,你只要用心聽察,狠狠地盯着自己一個月,然後請身邊的人開始幫你盯着,你旁邊一定要有個人在幫你盯着,要不然你自己的自覺性要非常高。 為什麼大家喜歡聽配音員說話?因為配音員說話有抑揚頓挫,但是現代人講話就比較缺少那些熱忱、投入性,在我說話的時候,我對我說話的內容是很有熱情的,我向一個人講事情時,我是很真誠地「說」,當我一真誠起來,我自然就有熱情投入,也能夠有抑揚頓挫了,可是抑揚頓挫你要拿捏得很好,要不然就會變成誇張虛偽了。
問:現在胖妞姐有在配訓班上課,那麼您想要傳承配音的動力為何?
答:因為我父親一直很希望我當老師,他希望有人能夠稱呼我為老師;我也是在父親過世這幾年後,我才開始接課的;人年紀大了,就會開始回憶父親對自己有什麼期許(笑)。但是我在接課後才發現,很多人對配音有很多錯誤的觀念,不了解配音,於是在以訛傳訛之下造成了不少的誤解,我覺得這對配音員是很不公平的事情,所以我開始每期課程都接,其實也是想告訴人們,聲音表情不是只有配音員用得到,只要跟人有溝通,就用得到。
我想告訴大家,人人都是需要聲音表情的,如果在說話之間多注意自己的咬字、措辭,對上對下對應關係的態度拿捏得好的話,這世界也會因此變得美好喔!因此,學習聲音的運用是很重要的,並不限於配音員。
問:常有人拿台灣配音跟日本配音相比,對台灣配音風評不是很好,您覺得台灣配音風評不好的原因是什麼?
答:其實我覺得大家都誤解了,作品的完成要先去看製作環境、製作背景、製作經費,才去做評估。
因此大部份對中配的負面風評對我們來講都是頗不公平的,再加上台灣配音圈對配音員要求太高了,因為翻譯品質不好,逼着配音員來到現場去改詞,領班還要注意到這劇本前後劇情連不連貫。像我屬於稍微用功的類型,會請別人去幫我租那套漫畫回來看。在以前做《烈火之炎》的時候,我還請人幫忙寫出對戰表,像是第一場誰跟誰打,這樣身為領班的我搭角色才不會有撞到的情形產生,才不會變成說自己跟自己打,導致配音員的辛苦程度又加以更大的壓力。
在我學配音時,我常想,聲音,它是一門藝術,而藝術是要花時間培養的!但是現在台灣的「配音」都變工廠了,哪來的藝術?現在都變成拓印一樣,印一印就有了,何求藝術?誰求藝術?