求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

威廉·廷代爾檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
威廉•廷代爾
威廉•廷代爾
原文名 William Tyndale
出生 1494年
逝世 1536年
國籍 英國
別名 廷岱勒、丁道爾、丁鐸、廷德爾
職業 英國宗教改革家和《聖經》譯者

威廉•廷代爾(William Tyndale,1494年–1536年)是16世紀著名的基督教學者和宗教改革先驅,被認為是第一位清教徒,英國宗教改革家和《聖經》譯者。在廷代爾的時代,羅馬天主教教廷只允許拉丁文聖經,不容許私自翻譯,並且只有神職人員可以擁有和詮釋聖經。廷代爾卻主張應該讓普通老百姓都可透過讀聖經來認識神,決心把聖經譯成英文,於是被誣陷為異端。

個人簡介

他翻譯的《聖經》(未全部完成),是第一部直接譯自希臘文和希伯來原文的英譯本。欽定本《聖經》(1611年出版)中的措辭很大程度上以他的《聖經》譯文為藍本。廷式《聖經》中的散文體語言通俗易懂,節奏鏗鏘有力。由於欽定本《聖經》在後來相當長一段時間內是講英語的新教徒所使用的標準版本,所以這種散文體大大影響了英語文學的風格。

廷代爾出生於英格蘭的格洛斯特(Gloucestershire),曾就讀於牛津大學和劍橋大學,讀書期間成為一名牧師。約1522年,他着手將《新約聖經》從希臘文翻譯成英文。然而,他的這項工作遭到了英國教會官員的反對,他們認為只有神職人員才可以閱讀《聖經》。1524年,廷代爾離開英國去往德國,之後在馬丁 路德(Martin Luther)門下受教,並且繼續翻譯《聖經》。

1525年,儘管羅馬天主教百般阻撓,但廷代爾還是在德國的沃爾姆斯出版了完整的《新約聖經》。後來,他又出版了《舊約聖經》前五卷(1530年)和《約拿書》(1531年)的英文譯本。此外,廷代爾還寫過一些支持新教教義的書籍。1535年,他被神聖羅馬帝國的代理人以異端罪名逮捕入獄,最後被處以絞刑,他的屍體被焚燒於火刑柱上。2002年,廷代爾被英國廣播公司選為最偉大的100名英國人。

= 個人生平

廷代爾出生於1492年,英國格洛斯特郡附近的一個村莊。他具有語言天才,被認為是英語的奠基者之一。他十二歲進入 Magdalen Hall (後為英國牛津大學),十四歲開始攻讀學士,二十歲獲得學士學位,二十三歲獲得碩士學位。母語為英語,但能操流利法語、希臘語、希伯來語、德語、意大利語、拉丁語和西班牙語。1521年,他獲授聖職,成為羅馬天主教的教士。 在牛津期間,他接觸到希臘文聖經。畢業之後,廷代爾可能繼續在劍橋大學攻讀額外的課程。此後有兩年時間,他在格洛斯特郡當約翰•沃爾什兩名年輕兒子的家庭教師。這段期間,他萌生了將聖經譯成英語的念頭。 禁譯

當時德國天主教因馬丁•路德的活動而陷入一片混亂,而英國仍然是個天主教國家,儘管英語是一般人用的常用語言,所有形式的教育卻採用拉丁語傳授。教堂使用拉丁語,聖經也是用拉丁語寫成的。(直到1534年,亨利八世終於跟羅馬教廷決裂,情況才有所改變)。然而,人們除非受過良好教育,否則就無法閱讀這部拉丁語聖經。廷代爾在與貴族和神職人員的交談中,發現那些神職人員對聖經的無知和不重視,到了可驚的程度。廷代爾反思:為什麼英國人不能夠有一部英語聖經?為什麼他們連讀聖經的自由也沒有?借着伊拉斯謨的希臘語及拉丁語行間對照新聖經文本之助,廷代爾無疑有機會學會翻譯的技巧。1523年,廷代爾離開沃爾什家庭,到倫敦去。此行的目的是要向倫敦主教滕斯托爾提出請求,准他將聖經譯成英語。

廷代爾需要獲得滕斯托爾授權,然後他才可着手翻譯聖經。因為牛津1408教會會議的條文——即牛津憲法——載有一條禁令,就是除非獲主教批准,否則不准將聖經譯成通俗的語文,也不准人閱讀這些聖經譯本。許多稱為羅拉德派的巡迴傳教士違反了這條禁令,結果他們被視為異端而遭活活燒死。羅拉德派閱讀和分發約翰•威克里夫的聖經,這是一部從《通俗譯本》譯成的英語聖經譯本。廷代爾感到時機成熟,希望為教會和英國人民,從希臘語原文譯成一部可靠的英語聖經新譯本。

學識豐富的滕斯托爾主教曾大力支持伊拉斯謨的翻譯工作。廷代爾為了向滕斯托爾證明自己的翻譯技能,以求得到他的允許,於是翻譯了伊素克拉底的一個演說,這是一篇艱澀的希臘文本。廷代爾以為滕斯托爾會接納並資助他翻譯聖經的建議,結果失望而回。 反對聲音

廷代爾帶同介紹信求見滕斯托爾,卻被拒諸門外。因此,廷代爾直接致函約見滕斯托爾。滕斯托爾最後來有沒有接見他,後人不得而知。但滕斯托爾的回覆是:「這裡沒有地方。」

滕斯托爾故意冷待廷代爾,其原跟當時教廷的取向有關。馬丁•路德在歐洲大陸進行的宗教改革運動使天主教會深感不安,於是教會在英國作出反響。1521年,英王亨利八世頒下了一篇措辭凌厲的專文,一面抨擊馬丁•路德,一面為教會辯護。教皇投桃報李,將「保教功臣」的尊號授予亨利。亨利屬下的樞機主教沃爾西也積極參與其事,他把馬丁•路德非法運進英國的書籍通通毀去。身為忠於教皇、國君和樞機主教的天主教主教,滕斯托爾覺得有義務要堵住一切對叛徒馬丁•路德表現同情的人,而廷代爾正是最受嫌疑的人物。 關於廷代爾所遭受的反對,從他跟一名崇奉教皇的羅馬天主教學者所發生的辯論已可見一斑。這名

高級教士說:「我們寧可沒有天主的律法,也不能沒有教皇的律法。」廷代爾回應道:『我鄙視教皇和他所定的一切律法。上主若保全我的性命,不多年後,我便會使耕田的童子對聖經的認識過於你所知。』

廷代爾在伍斯特教區署理主教面前,以異端罪名受審。他後來憶述說:「他肆意威嚇我,辱罵我,」並補充他們把他當作「狗」一樣看待。但他們卻找不到罪證可以將他判為異端邪說。歷史家相信有人將這些事情暗中傳達滕斯托爾,藉此影響他的決定。 在倫

敦待了一年之後,廷代爾最後說:「我主在倫敦的皇宮沒有地方翻譯新約聖經,在全英國……也沒有地方可以做這件工作。」事實上,當時馬丁•路德的活動已引起了教會的反響,在這種氣氛底下,英國沒有印刷商敢印製英語聖經。因此,廷代爾在1524年橫渡英吉利海峽,逃往歐洲大陸譯經,從此再也沒有回來。

流亡德國

廷代爾攜帶他的珍貴書籍到德國逃難。他身上只有10英鎊。這筆錢是他的朋友,倫敦一名頗具影響力的商人漢弗萊•蒙茅斯的好意饋贈。當時這筆錢差不多夠他印製計劃翻譯的希臘語聖經。後來蒙茅斯被逮捕,被控協助廷代爾及涉嫌支持馬丁•路德的罪名。審訊之後,他被收押在倫敦塔。直至他向樞機主教沃爾西請求特赦才獲釋。有些證據顯示,廷代爾很可能在漢堡住了一年,也可能在威登堡大學 (University of Wittenburg)受教於馬丁•路德,直接從希伯來和希臘原文翻譯聖經。雖然在對蒙茅斯的指控中說廷代爾見過馬丁•路德,但他有沒有跟馬丁•路德會面,目前仍不能肯定。然而有一點是可以肯定的,就是當時廷代爾正埋頭苦幹翻譯希臘語聖經。廷代爾把付印這件重任交託在科隆的彼得•昆內爾辦理。事情本來順利進行中,後來反對者約翰•多貝力(又名科克拉烏斯)得悉此事,向亨利八世的密友舉報。這人即時取得禁令,禁止昆內爾印製廷代爾的聖經。於是廷代爾和助手威廉•羅伊帶着已印製的馬太福音趕忙逃命。他們坐船沿萊茵河上到沃爾姆斯,並在那裡完成了他們的工作。經過一段時間之後,1525年,廷代爾的《新約聖經》終於譯成發行了,一共印製了6000本。

運經

翻譯和印製聖經雖是艱巨的工作,但將這些聖經運返英國就更加困難。教會代表和世俗權威嚴禁船隻運送聖經橫渡英吉利海峽,然而有些同情廷代爾的友好商人的協助,偷偷運送一些聖經到英國。他們將大批聖經藏在一捆捆的布料和其他貨物當中,偷偷運到遠至蘇格蘭的英國沿岸一帶地方。於是倫敦主教發布命令,禁止任何人持有英文新約聖經,部分運經者被捕喪生。1526年2月11日,樞機主教沃爾西在36名主教和其他教會要員陪同下,齊集在倫敦聖保祿大教堂附近「觀看人們將一簍簍的書燒毀」。其中包括廷代爾一些珍貴的譯本在內。

廷代爾繼續推出他的新譯本,英國神職人員則繼續充公和燒毀。滕斯托爾後來改變策略,他跟一個名叫奧古斯丁•帕金頓的商人達成協議,收購所有廷代爾寫的書,包括《新約聖經》在內,然後送去燒掉。可是帕金頓卻跟廷代爾洽妥,讓廷代爾收取這些錢供印製更多聖經之用。哈雷的《編年史》說:「主教可以沒收廷代爾的書,帕金頓得到滕斯托爾和廷代爾的感激,廷代爾則獲得主教拿出來的錢。後來,有更多的新約聖經印行。汗牛充棟的聖經譯本迅速運抵英國。」

移居安特衛普

1526至1528年間,廷代爾移居安特衛普,跟他的朋友和贊助人托馬斯•波因茨一起,沃爾西無力加害他。廷代爾悉力照顧病者和窮人,這使他廣為人知。這期間他寫了《邪惡瑪門的比喻》、《一個基督徒男子所表現的服從》和《高級教士的行徑》這幾部書,並且繼續從事翻譯工作。

殉道

後來,英國人亨利•菲利普斯地騙取了廷代爾的信任,並在1535年出賣了他。廷代爾被控以異端的罪名被捕,押到布魯塞爾以北10公里的維爾福德堡,並在那裡遭監禁達16個月之久。無法確知誰雇用菲利普斯,但最可疑的是斯托克斯利主教。廷代爾住在沃爾什家期間,曾大膽抨擊當地教士的無知和盲從附和。這些教士包括約翰•斯托克斯利在內,他在牛津時早已認識廷代爾。後來斯托克斯利接替了滕斯托爾成為倫敦的主教。當時他在倫敦正忙於焚燒「異端分子」。1539年斯托克斯利臨終時曾表示「為自己一生曾燒死五十個異端分子而感到欣慰」。希頓所著的《改革運動的聖經》一書將威廉•廷代爾也包括在這些被燒的異端分子之內。

1536年,廷代爾被天主教以私譯聖經的罪名,審訊廷代爾的三名顯赫神學家都是來自天主教的盧萬大學。菲利普斯就是這所大學的學生。當時有三名盧萬大學教堂教士,三名主教,還有其他顯貴在場,一同觀看廷代爾被判為異端及免去神職,在布魯塞爾被處死,他們將廷代爾勒死,然後於1536年10月公開焚燒他的屍首。所有人看見他死去都額手稱慶,當時廷代爾年約42歲。 拉

丁語的《通俗譯本》往往使人難於了解聖經的含義。1526至1536年十年間,廷代爾首次根據希臘原文,將新約聖經及舊約的大部分譯為英國人可以明白的現代英語。1534年,廷代爾修正了其新約譯本。廷代爾的新約聖經是伊拉斯謨(Erasmus)的希臘文版新約聖經,同時又比對拉丁文通俗版聖經。舊約則譯自希伯來文聖經,並參考馬丁•路德的德文版聖經及拉丁文通俗版聖經。