子夜四時歌·清風凝玉露檢視原始碼討論檢視歷史
子夜四時歌·清風凝玉露 |
子夜四時歌·清風凝玉露
作品全文
清露凝如玉,涼風中夜發。
情人不還臥,冶遊步明月。 [1]
注釋
清露:潔淨的露水。方言。雨的別稱。
凝如玉:凝結如玉。
中夜:午夜。半夜。
發:發起。發生。
情人:有情愛之人。戀人。
還臥:歸還躺臥。
冶遊:野遊,男女在春天或節日裡外出遊玩。
步:踱步。
子夜
(1).夜半子時,半夜。 唐呂溫《奉和張舍人閣中直夜》:「涼生子夜後,月照禁垣深。」 明何景明《待曙樓賦》:「於是子夜既逾,寅曉將發。」 清鈕琇《觚剩·六貞女墓》:「﹝ 李氏 六女﹞潛以酒相酹,期於子夜潮生盡命。」 瞿秋白《「子夜」和國貨年》:「明明還只是子夜,而居然以為天已經大亮了,甚至於太陽又要落山了。」
(2).見「 子夜歌 」。
四時
(1).四季。《易·恆》:「四時變化而能久成。」《禮記·孔子閒居》:「天有四時,春秋冬夏。」 前蜀韋莊《晚春》詩:「萬物不如酒,四時唯愛春。」 宋陸游《老學庵筆記》卷二:「 靖康 初,京師織帛及婦人首飾衣服,皆備四時。」
(2).指一年四季的農時。《逸周書·文傳》:「無殺夭胎,無伐不成材,無墯四時,如此十年,有十年之積者王。」《淮南子·本經訓》:「四時者,春生夏長,秋收冬藏,取予有節,出入有時,開闔張歙,不失其敘,喜怒剛柔,不離其理。」
(3).指一日的朝、晝、夕、夜。《左傳·昭公元年》:「君子有四時,朝以聽政,晝以訪問,夕以修令,夜以安身。」
(4).樂舞名。 漢文帝 作。《漢書·禮樂志》:「 孝文廟 奏《昭德》、《文始》、《四時》、《五行》之舞。」 南朝 梁 劉協《文心雕龍·樂府》:「《武德》興乎 高祖 ,《四時》廣於 孝文 。」參見「 四時舞 」。
作品賞析
如玉的露珠,似水的涼風,標明了詩中的節序,也構成了全詩的背景。而詩的情思與境界之所在,則是末尾的「步明月」三字。本詩中的女子月下徘徊的原因十分具體:「情人不還臥」。夜已經這麼深了,她的愛人還沒有回來睡覺,她放心不下,因為從沒有經受過這種獨宿空閨的寂寞。他們歷來感情甚篤,恩恩愛愛,他從未這麼遲遲不歸過的。他那裡去了?什麼事情纏住了他的身?世道不太平,但願他不會遇到什麼不幸的事情吧!......總之,愛人不歸,她無法安眠,於是索性走出門來,一個人「冶遊步明月」了。
「冶遊」,辭典上多解釋為「野遊」。然而本詩中的「冶遊」,其意義是「野遊」所涵蓋不了的。「冶遊」,大約是從容、舒緩地走來走去。不過對於本詩的女主人公來說,從容、舒緩則只是她一向所有的優雅的步態,沉重的卻是她的內心。讀者試想:在靜謐的深秋之夜,素潔的月光下,一位年輕女子獨自徘徊踟躇,地上拖着她婀婀娜娜的長長的身影,這是一個多麼悽美的意境,而她那憂愁幽思的心緒,也就和盤而托出了。這身影、這憂思,全都浸泡於月光里,與月光溶為一體。所以,「情人不還臥」一句雖是全詩的關鍵,「冶遊步明月」卻是全詩的着眼點與歸宿。「情人」隱在後面,作者對他並不多化筆墨,而只是致力於那位「步明月」的純情女子。由此我們再回頭看開頭二句的景物描寫,其鋪墊與襯托作用也就顯而易見了。清風如玉,正是明月的伏筆,它反射着月光,也唯有藉助月光才能看出。「涼風」襯托意境的清冷,「中夜」更顯然襯托「步明月」的時間之長。[1]
參考文獻
- ↑ 觀 |《玉露風筱》喻小芳 ,搜狐2021年2月25日