小雅·隰桑檢視原始碼討論檢視歷史
小雅·隰桑
|
|
|
《小雅·隰桑》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是《小雅》中少有的幾篇愛情詩之一。全詩四章,每章四句。前三章寫主人公心裡所設想的幽會場景,所表現的是如火一樣熾熱的愛情;第四章所訴述的是現實中的愛情苦惱和心理矛盾。詩中所表現的感情熱烈而坦蕩,語言具有極強的概括力。
創作背景
《小雅·隰桑》是《小雅》中少有的幾篇愛情詩之一,但是因為封建時代的學者囿於「雅」的緣故,從未有人當作寫男女情事的詩來讀,連最敢突破舊說的朱熹、姚際恆、方玉潤諸人也不例外,他們與《毛詩序》不同,不視為「刺詩」,而認為是「喜見君子之詩」,已稍接近詩意,其中尤其是朱熹,解說此詩末章時,已引《楚辭·九歌·山鬼》的句子對照,他說:「楚辭所謂『思公子兮未敢言』,意蓋如此。愛之根於中深,故發之遲而有之久也。」(《詩集傳》)似乎已觸及情詩內容。
近人多不取舊說,除個別人認為「是寫臣子恩寵於王侯,感恩圖報之歌」外,一般都理解為愛情詩,且作為女詞。余冠英《詩經選》說:「這首詩是一個女子的愛情自白。」被女子所愛的人,可能是她的丈夫,也可能是她的情人。程俊英《詩經譯註》說:「這是一位婦女思念丈夫的詩。」
作品鑑賞
整體賞析
《小雅·隰桑》全詩四章。前三章疊唱,從歌曲看,是一個調子的重複;從詩的抒情說,則是重章互足,意思有所補充。首章頭兩句「阿難」本是聯綿詞,字或作「阿儺」「阿那」「婀娜」。這裡將「阿」「難」拆開用,其義略有差別。二、三章「難」換作「沃」「幽」,除變韻外,還描寫了桑葉的柔美與顏色。第三章的第四句對前兩章意思的豐富更明顯。
前三章的頭兩句是起興,詩人眼見窪地上桑林枝葉茂盛,濃翠欲滴,婀娜多姿,美極了。這正是青春美的象徵。何況桑林濃蔭之下,是少女少男幽會的最佳場所。詩人觸景生情,想到她心愛的人,竟按捺不住心頭的一陣狂喜,一陣衝動,前三章後兩句寫的就是這一想像中的情緒。她設想,如果見着自己心愛的人,那種快樂無法說,接着又補明——這不能叫自己不快樂。她愈想愈出神,也愈入迷,竟如醉如痴,似夢還醒,已完全沉浸在情人會面的歡樂之中,仿佛耳際聽到他軟語款款,情話綿綿。這甜蜜的輕聲耳語,如膠似漆的戀情,叫她難以自已。
前三章詩人所表現的如火一樣熾熱的愛情,顯得是如此純真、大膽、坦露,然而這只是她心裡所設想的幽會場景,並非所經歷的事實如此。所以當詩人從痴想中清醒過來,重新面對現實,她就一下子變得怯弱羞澀起來,第四章所訴述的就是這一愛情苦惱和心理矛盾。本來她深愛着心上人,但又不敢向對方表白自己的愛,她反問自己:既然心裡如此愛着他,何不向他和盤托出呢?她也許多次下過決心,一再自我鼓勵,但是終於缺乏這種勇氣,每當話到嘴邊卻又咽了回去,至今仍是無可奈何地把「愛」深深藏在心底。然而這已萌芽了的愛情種子自會頑強生長。「何日忘之」正透露着這一愛情信息。相信總有那一天,這顆愛情種子定會像「隰桑」一樣,枝盛葉茂,適時綻開美麗的愛情之花,結出幸福的愛情之果。「中心藏之,何日忘之」兩句敘情一波三折,具有極大概括力,是千古傳頌的名句。
名家點評
宋代朱熹《詩集傳》:「興也。此喜見君子之詩。言隰桑有阿,則其葉有難矣。既見君子,則其樂如何哉!辭意大概歟?《青莪》相類,然所謂君子,則不知其何所指矣。或曰:比也。下章仿此。」 清代方玉潤《詩經原始》:「桑而曰隰,則以興賢人君子在野者可知。夫以賢人君子而隱處岩阿,則朝廷之上所處非賢人君子之儔可知。」 [1]
參考文獻
- ↑ 《詩經●隰桑》:隰桑有阿,其葉有難 ,雲南中醫 6月23日