惡作劇(桑克詩歌)檢視原始碼討論檢視歷史
《惡作劇》是詩人桑克創作的現代詩歌。
作品原文
再玩一次怎麼樣?不,不像你
想得那樣費力,比象棋簡單,只要把
我們的手伸向黑夜。怎麼說呢?
黑夜咬住你的手,你疼是必然的反應。
這太像教堂里的儀式了。
它本來不是這樣。
不管演出什麼樣的劇目,
你都該把眼淚留在座位上,再走。
街上的寒冷,誰也管不着。
你的艷遇,或者星夜坐着火車
去一個異地,都妨礙不了
這裡遊戲進行的速度,和程序。
天花板新設了降雨裝置,有時候
也降下大雪。紛紜揚揚的,
和真的差不多,我彎腰撿起一些
咀嚼着:和鋸末的香味確是一個來源。
我興致勃勃,把多色的目光團結在
渺小的身體周圍。與筆膽相似的鳶尾花
在牆上顯影,幽靈似的,後面一架推土機
轟鳴。我明白:曠野上的風將吞沒這裡的格局。
誰號叫起來?我裝作聽不見。
影影綽綽地,似乎一個子宮樣的袋子
在幽暗中飄飛,我如果能夠捉住
對牛彈琴的肯定就是:漸亮的星辰。
作者簡介
桑克,詩人、譯者、詩歌批評者,《詩生活網》創辦人之一,《評詩》主編之一,1967年9月7日出生於黑龍江省密山市8511農場,1980年開始寫詩,1985年發表詩作,同年考入北京師範大學中文系,1992年起在黑龍江日報從事新聞工作,直到今天。著有詩集《午夜的雪》、《無法標題》、《淚水》、《詩十五首》、《滑冰者》、《海岬上的纜車》、《桑克詩歌》、《桑克詩選》、《夜店》、《冷空氣》、《轉台遊戲》、《風景詩》、《霜之樹》、《冬天的早班飛機》、《歡樂頌》;譯詩集《菲利普·拉金詩選》、《學術塗鴉》、《謝謝你,霧》、《第一冊沃羅涅什筆記》。作品獲得劉麗安詩歌獎、《人民文學》詩歌獎,被譯為英、法、西、日、希、斯、孟、波等多種文字。[1]
2015年10月24日,桑克獲第二屆東盪子詩歌獎。詩歌獎評委世賓認為,桑克在處理現實的複雜性上有着深刻而廣泛的實踐,在游移、探索的寫作過程中通過思辨的力量來呈現人類的生存,有着復活人們精神的力量。授獎詞認為:「桑克詩歌的語言堅硬、冷靜,像一把手術刀切開隱藏在歷史和現實假面之下的病灶,通過冷峻、多維的敘述,揭示了歷史、制度所施與的人類生存的悲劇性和它難以覺察的秘密,從中凸顯思想和活着的尊嚴。」[2]
他的頭髮略有捲曲。他的膚色黝黑。他身材高大。他的唇厚,從不輕啟。他面容平靜而神色恍惚。他是那個為外星人找了一千年的同類。他是那個讓整個歐洲感到疑惑的身世不明的詩人。他是打擊了整個古代的幻想,提醒人們不要做夢的人。他就在這裡,複雜,清澈,深厚,雙唇緊閉,內心叨咕不停。左手和右手作戰。平靜地呆在房間內,跟整個世界的敵人對峙。