故人一去無期約.尺書忽寄西飛鶴檢視原始碼討論檢視歷史
故人一去無期約.尺書忽寄西飛鶴出自宋代孫道絢的《憶秦娥·季溫老友歸樵陽人來閒書因以為寄》[1]
秋寂寞。秋風夜雨傷離索。傷離索。老懷無奈,淚珠零落。
故人一去無期約。尺書忽寄西飛鶴。西飛鶴。故人何在,水村山郭。
譯文及注釋
譯文
秋天總是讓人感覺寂寞寂寞;秋風蕭瑟,夜雨淅瀝,離群索居,更加感傷無着。離群索居,感傷無着,年老力衰,無可奈何,眼淚兒不斷下落。
老朋友一去不返,不知何時才能再會;書信一封,忽報西方飛來鶴。西方飛鶴,老朋友現在何處?在那水邊村莊,山邊城郭。
注釋
離索:「離群索居」的略語。即離開同伴而孤獨地生活。
老懷:老來情懷。
無奈:無可奈何。
零落:不斷地下落。
故人:老朋友。
無期約:沒有一定的約會期。
尺書:指書信。古人在帛上書寫,通常一尺,故稱。
山郭:山傍。
賞析
該篇原有小序,「季溫老友歸樵陽,人來閒書,因以為寄。」可知這是老友來信,以曲代簡,借詞述懷的。這首詞抒發了老來寂寞無奈的情懷,寄寓了對友人的深切懷念。[2]
詞的上闋寫自己處境的落寞。
起句如爆竹,既爽利又明快,一下子就呼出「秋寂寞」,繼而述「秋風夜雨」的寂寞之境,和「傷離索」的寂寞之情。秋天是撩人愁思的季節,風雨之夜更使人想念遠行之人。風聲、雨聲、落葉聲,聲聲入耳,友情、別情、思念情,情情上心。但自己年已邁,力已衰,消逝的歲月無法挽回,別去的友人無法喚回,無可奈何,只有「淚珠零落」,淚珠和秋雨齊落,思緒共秋風並揚,境況慘,心情苦,寫出了寂寞情懷。
詞的下闋緊承上闋,揭明寂寞之由,愁苦之源。
故人去後,杳無音訊,而今「尺書忽寄西飛鶴」,這應該是莫大的安慰,可以消釋鬱結的愁思,除去執着的懷念。可是筆鋒一轉,折入另一境界,故人何在呢,在那「水村山郭」,故人「歸樵陽」,過着隱逸的方外生活,拋撇了世念塵緣,自然也無心再來相會把晤。詞至此,一點寂寞中的安慰也如鶴一樣地飛去了。
這首詞寫對友人的懷念,既有環境的渲染,又有胸臆的袒露,還有書信的引發,都集中體現了一種意象,加之「秋風夜雨傷離索。傷離索」,「尺書忽寄西飛鶴。西飛鶴」,頂真的修辭運用,形成密集的節奏,猶如迎風落淚時的啜泣,石下流泉般的涌動,使情意益發慘戚。孫道絢留傳下來的詞不多,《全宋詞》僅收錄八首,多為酬酢之作,其意境雅雋,僅《菩薩蠻·欄干六曲天圍碧》、《如夢令·宮詞》可與之比美,其他均屬常情套語。該詞在孫作中就顯得特別佼俊。[3]
創作背景
這首詞是作者晚年在一個秋天所作,具體創作時間不詳。詞前的小序交待了寫詞的過程:「季溫老友歸樵陽,人來閒書,因以為寄。」作者獨居寂寞,忽然接到久無音訊的老友季溫來信,觸發情懷而創作了此詞。
孫道絢
孫道絢,號沖虛居士,宋代建安(今福建建甌)人。善詩詞,筆力甚高。遺詞六首。