李白《野田黃雀行》原文,注釋,譯文,賞析檢視原始碼討論檢視歷史
《野田黃雀行》屬樂府舊題,是《相和歌辭·瑟調曲》之一。但在《樂府古題要解》中卻未被收錄,而在《技錄》中有此題。
唐玄宗天寶十四年(755年),永王李璘出師東巡,李白應邀進入李璘的幕府,力勸永王勤王滅賊,後永王李璘陷入帝位之爭,李白受到牽連而被關進獄中。這首詩大約是此時所作。詩中李白以無處容身的鳥雀自比,黯然自傷,表達了淡泊避世之志,遠禍保全之術。
此詩綜合運用發揮古意、賦題與以古題寓今事三種方法,可見李白對傳統擬樂府方法寫作的創造性。
原文
游莫逐炎洲翠,棲莫近吳宮燕。
吳宮火起焚爾窠,炎洲逐翠遭網羅。
蕭條兩翅蓬蒿下,縱有鷹鸇奈若何。
注釋
「游莫」句:逐,即追隨。炎洲:海南之地。翠:一種紅顏色的翠鳥,也稱翡翠。此句意為黃雀自語不逐炎洲翠遊玩。
吳宮燕:巢於吳宮之燕。據漢袁康史書記載:「(吳都)西宮在長秋,周一里二十六步,秦始皇帝十一年,守宮者照燕,失火燒之。」後以吳宮燕比喻無辜受害者。這裡李白用詠物、反襯之法,告誡人們不要追隨地位高而自身危險的人。
爾窠:一作「巢窠」。
炎洲逐翠遭網羅:黃雀自語不逐炎洲翠遊玩,不近吳宮燕棲息。是因為宮燕易被焚巢,洲翠易遭網羅。這裡李白以鳥雀自比,告誡人們不要趨炎附勢,追名逐利。
鸇:一種猛禽名,似鷂,以燕雀為食。
譯文
鳥兒們啊,遊蕩玩耍的時候,千萬別去追逐海南之地的翡翠鳥,棲息時千萬別靠近吳宮的紫燕窩巢。
吳宮的窩巢雖好,但經常會無故失火而燒毀鳥的巢穴,會殃及你的巢窩;海南的翡翠鳥雖然賞心悅目,但追隨它們,很有可能一同遭到獵人的暗算網羅。
還不如收攏你的兩隻翅膀,在野外荒涼的蓬蒿叢中找一個棲身之所,縱使是天上有兇猛的鷹鸇,也奈何不了你了。