楓丹白露檢視原始碼討論檢視歷史
楓丹白露 |
本名 楓丹白露 外文名 Fontainebleau 所屬地區 地理位置 法國大巴黎地區 面 積172.05 km² |
楓丹白露:(Fontainebleau),是法國巴黎大都會地區內的一個市鎮,位於巴黎市中心東南偏南55公里(34.5英里)處。楓丹白露屬於塞納-馬恩省的楓丹白露區,該區下屬87個市鎮,楓丹白露是區府所在地。楓丹白露是法蘭西島最大的市鎮,也是該地區僅有的比巴黎市還大的市鎮。「楓丹白露」由朱自清譯得,而徐志摩將它譯為「芳丹薄羅」。楓丹白露與毗鄰的4個市鎮組成了擁有36,713名居民的市區,是巴黎的衛星城之一。 [1]
簡介
楓丹白露宮是法國最大的王宮之一,在法國北部法蘭西島地區賽納-馬恩省的楓丹白露宮,具體坐標為48°24'7.50"N 2°41'57.40"E,從12世紀起用作法國國王狩獵的行宮。
「楓丹白露(fontainebleau)」由「fontaine belle eau」演變而來,「fontaine belle eau」的法文原義為「美麗的泉水」。楓丹白露宮風景綺麗,森林茂盛,古蹟眾多,是著名的旅遊勝地。最美的是弗朗索瓦一世的畫廊。室內有眾多的寓意畫、水果裝飾品、花環彩帶和豐富的石膏花飾、雕塑品,是帶意大利風格的法國文藝復興藝術的典範。在西方博物館中,收藏和展覽圓明園珍寶最多最好的要數楓丹白露宮,宮中的中國館可以說是圓明園在西方的再現。這座16世紀的宮殿,直到19世紀它的修繕擴建都未停止過,各個時期的建築風格都在這裡留下了痕跡,眾多著名的建築家和藝術家參與了這座法國歷代帝王行宮的建設。
2019年12月26日,位列2019年全球城市500強榜單第346名。
歷史沿革
1762年11月5日楓丹白露預備協定在這裡簽署,為結束七年戰爭的巴黎條約(1763年)做下了準備。
法國大革命期間,楓丹白露暫時被改名為Fontaine-la-Montagne,意為「山邊的泉水」。其中的山,是楓丹白露森林中一系列起伏的岩石結構。
在1950年代到1960年代早期,楓丹白露的Camp Guynemer是盟軍中歐司令部(AFCENT)和盟軍中歐空軍司令部(AAFCE,AIRCENT)的所在地,直到後來法國擁有了自己的核武器,戴高樂總統不願北約的核武器繼續部署在法國領土上,以上兩個司令才被分別轉移到荷蘭的布魯森(Brunssum)和西德的拉姆施泰因空軍基地(Ramstein Air Base)。
1137年,法王路易六世下令在此修建城堡。
後經歷代君王的改建、擴建、裝飾和修繕,使楓丹白露宮成為一座富麗堂皇的行宮。在1530年左右,弗朗索瓦一世想造就一個「新羅馬」,便決定將行苑擴建為大宮殿,由兩位意大利大師畫家羅索和普里馬蒂喬主持內部裝飾,還有法國畫家古尚、卡隆及雕塑家古戎等人參與設計。面貌一新的宮殿被巨大開闊的庭院所環繞。富有意大利建築的韻味,把文藝復興時期的風格和法國傳統藝術完美和諧地融合在一起。這種風格被稱為「楓丹白露派」。
亨利二世、亨利四世、路易十四、路易十五、路易十六和拿破崙等法國帝王都曾在此居住過。有的國王在此長住,有的僅把它作為打獵的行宮。王室的婚喪大典也常在這裡舉行。瑞典女王克里斯蒂娜、俄國沙皇彼得一世、丹麥國王克里斯蒂安七世都曾下榻於此。
由於17世紀以後法國王室居住於凡爾賽宮,法國大革命前楓丹白露宮已趨破敗。大革命期間宮內家具陳設全被變賣,以籌措政府經費。拿破崙稱帝後,選擇以楓丹白露宮作為自己的帝制紀念物,對其加以修復。1812年至1814年,羅馬教皇庇護七世被拿破崙囚禁在這裡。1814年,拿破崙被迫在這裡簽字讓位,並對其近衛軍團發表了著名的告別演說。1945年~1965年,北大西洋公約組織軍事總部設於此,楓丹白露宮牆外至今還殘留有「NATO」的標記。
© 2022 Baidu - GS(2021)6026號 - 甲測資字11111342 - 京ICP證030173號 - Data © OpenStreetMap & Mapbox
譯名由來
Fontainebleau一詞意為「美麗的泉水」。楓丹白露的居民被稱為「Bellifontains」。楓丹白露森林是法國最美麗的森林之一, 橡樹、櫪樹、白樺等各種針葉樹密密層層,宛若一片碩大無比的綠色地毯。 秋季來臨, 樹葉漸漸交換顏色,紅白相間譯名為「楓丹白露」。楓丹白露雖然是按發音譯成的中文名字, 但是和香榭麗舍大街一樣, 是翻譯史上難得的神來之筆。象「香榭麗舍」一樣,「楓丹白露」這個譯名會讓人不自覺地陷入無盡的美麗遐想。思海里有樹影的搖曳,有清秋的薄露,有季節的轉換,有時光的永恆……不知這 個美麗的中文譯名是誰賦予它的,但無論它是徐志摩筆下的「芳丹薄羅」,還是朱自清紙上的「楓丹白露」,它永遠指的都是一個地方,一個和它的名字一樣美的地方。 可以說「芳丹薄羅」這個譯音更較「楓丹白露」近似於法語的原始發音,但是又有哪種譯名更能美過「楓丹白露」呢?