求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

每天早晨的道路(桑克詩歌)檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

《每天早晨的道路》是詩人桑克創作的現代詩歌。

作品原文

冰涼的水

走過時間凋敝的森林

從坎坷的額角

走至荒蕪的下齶

那股清醒的思想

浸潤着未曾破裂的皮膚

他在一面劣質蛋圓鏡子裡

看到一位蒼老的陌生人

向他張望

向他做着各種各樣的表情

他默不作聲

他知道殘廢的門框

有竊聽的功能

拉開門

就是漫長而狹窄的街

每個行人

都邁着棉花的腳步

向稀奇古怪的目的靠近

他看見電車黑暗的車輪

像古老的唱片

在花哨的晨光指針下面

在他自己錯亂的血液下面

在莫名其妙的電波監測下面

安詳地運轉

安詳地對每一幢規矩的建築

對每一盞失血的路燈

對每一群新鮮的兒童

展示它天真的眼睛

他綻線的皮鞋

載着雜草前夜的夢語

向河的南面

向既定輝煌的內心

向我和你共同的約束

緩緩前行

風,章魚般的手指

握着他樹枝般的手指

那種隔世的溫暖

從每條排水管道

從每方地鐵入口

從每扇打開的靈魂深處

露出它疲倦的笑容

1987.9.22.

作者簡介

桑克,詩人、譯者、詩歌批評者,《詩生活網》創辦人之一,《評詩》主編之一,1967年9月7日出生於黑龍江省密山市8511農場,1980年開始寫詩,1985年發表詩作,同年考入北京師範大學中文系,1992年起在黑龍江日報從事新聞工作,直到今天。著有詩集《午夜的雪》、《無法標題》、《淚水》、《詩十五首》、《滑冰者》、《海岬上的纜車》、《桑克詩歌》、《桑克詩選》、《夜店》、《冷空氣》、《轉台遊戲》、《風景詩》、《霜之樹》、《冬天的早班飛機》、《歡樂頌》;譯詩集《菲利普·拉金詩選》、《學術塗鴉》、《謝謝你,霧》、《第一冊沃羅涅什筆記》。作品獲得劉麗安詩歌獎、《人民文學》詩歌獎,被譯為英、法、西、日、希、斯、孟、波等多種文字。[1]

2015年10月24日,桑克獲第二屆東盪子詩歌獎。詩歌獎評委世賓認為,桑克在處理現實的複雜性上有着深刻而廣泛的實踐,在游移、探索的寫作過程中通過思辨的力量來呈現人類的生存,有着復活人們精神的力量。授獎詞認為:「桑克詩歌的語言堅硬、冷靜,像一把手術刀切開隱藏在歷史和現實假面之下的病灶,通過冷峻、多維的敘述,揭示了歷史、制度所施與的人類生存的悲劇性和它難以覺察的秘密,從中凸顯思想和活着的尊嚴。」[2]

他的頭髮略有捲曲。他的膚色黝黑。他身材高大。他的唇厚,從不輕啟。他面容平靜而神色恍惚。他是那個為外星人找了一千年的同類。他是那個讓整個歐洲感到疑惑的身世不明的詩人。他是打擊了整個古代的幻想,提醒人們不要做夢的人。他就在這裡,複雜,清澈,深厚,雙唇緊閉,內心叨咕不停。左手和右手作戰。平靜地呆在房間內,跟整個世界的敵人對峙。

參考文獻