求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

溫莎的風流娘兒們·第三幕 第一場檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

溫莎的風流娘兒們·第三幕 第一場出自於莎士比亞喜劇《溫莎的風流娘兒們》,故事描述溫莎鎮一位嗜財貪色的約翰·福斯塔夫爵士,凡是任何能賺錢的事,他決不會錯過,且為人嫉妒小氣,是位典型守財奴。有一次他看中了鎮上兩位有錢紳士的妻子,福斯塔夫在這兩位夫人面前露出貪財好色的企圖,但這個可恥的計謀被這兩位聰明的夫人發現了,她們想藉機整整平時就愛胡亂吃醋的丈夫,百般戲弄福斯塔夫。[1]

第三幕

第一場弗勞莫附近的野地

愛文斯及辛普兒上。 愛文斯 斯蘭德少爺的尊價,辛普兒我的朋友,我叫你去看看那個自稱為醫生的卡厄斯大夫究竟來不來,請問你是到哪一條路上去看他的?

辛普兒 師傅,我每一條路上都去看過了,就是那條通到城裡去的路上沒有去看過。

愛文斯 千萬請你再到那一條路上去看一看。

辛普兒 好的,師傅。(下。)

愛文斯 祝福我的靈魂!我氣得心裡在發抖。我倒希望他欺騙我。真的氣死我也!我恨不得把他的便壺摔在他那狗頭上。祝福我的靈魂!(唱)

眾鳥嚶鳴其相和兮,

臨清流之潺渓,

展薔薇之芳茵兮,

綴百花以為環。

上帝可憐我!我真的要哭出來啦。(唱)

眾鳥嚶鳴其相和兮,

余獨處乎巴比倫,

綴百花以為環兮,

臨清流——

 辛普儿重上。

辛普兒 他就要來了,在這一邊,休師傅。

愛文斯 他來得正好。(唱)

臨清流之潺渓——

上帝保佑好人!——他拿着什麼傢伙?

辛普兒 他沒有帶什麼傢伙,師傅。我家少爺,還有夏祿老爺和另外一位大爺,也跨過梯磴,從那邊一條路上來了。愛文斯請你把我的道袍給我;不,還是你給我拿在手裡吧。(讀書。)

➤培琪、夏祿及斯蘭德上。

夏祿 啊,牧師先生,您好?又在用功了嗎?真的是賭鬼手裡的骰子,學士手裡的書本,奪也奪不下來的。

斯蘭德 (旁白)啊,可愛的安·培琪!

培琪 您好,休師傅!

愛文斯 上帝祝福你們!

夏祿 啊,怎麼,一手寶劍,一手經典!牧師先生,難道您竟然是才兼文武嗎?

培琪 在這樣陰寒的天氣,您這樣短衣長襪,外套也不穿一件,精神倒着實不比年輕人壞哩!

愛文斯 這都是有緣故的。

培琪 牧師先生,我們是來給您做一件好事的。

愛文斯 很好,是什麼事?

培琪 我們剛才碰見一位很有名望的紳士,大概是受了什麼人的委屈,在那兒大發脾氣。

夏祿 我活了八十多歲了,從來不曾聽見過一個像他這樣有地位、有學問、有氣派的人,會這樣忘記自己的身分。

愛文斯 他是誰?

培琪 我想您也一定認識他的,就是那位著名的法國醫生卡厄斯大夫。

愛文斯 噯喲,氣死我也!你們向我提起他的名字,還不如向我提起一塊爛漿糊。

培琪 為什麼?

愛文斯 他懂寫什麼醫經藥典!他是個壞蛋,一個十足沒有種的壞蛋!

培琪 您跟他打起架來,才知道他厲害呢。

斯蘭德 (旁白)啊,可愛的安·培琪!

夏祿 看樣子也是這樣,他手裡拿着武器呢。卡厄斯大夫來了,別讓他們碰在一起。

➤店主、卡厄斯及勒格比上。

培琪 不,好牧師先生,把您的劍收起來吧。

夏祿 卡厄斯大夫,您也收起來吧。

店主 把他們的劍奪下來,由着他們對罵一場;讓他們保全了皮肉,只管把英國話撕個粉碎吧。

卡厄斯 請你讓我在你的耳邊問你一句話,你為什麼失約不來?

愛文斯 (向卡厄斯旁白)不要生氣,有話慢慢講。

卡厄斯 哼,你是個懦夫,你是個狗東西猴崽子!

愛文斯 (向卡厄斯旁白)別人在尋我們的開心,我們不要上他們的當,傷了各人的和氣,我願意和你交個朋友,我以後補報你好啦。(高聲)我要把你的便壺摔在你的狗頭上,誰叫你約了人家自己不來!

卡厄斯 他媽的!勒格比——老闆,我沒有等他來送命嗎?我不是在約定的地方等了他好久嗎?

愛文斯 我是個相信耶穌基督的人,我不會說假話,這兒才是你約定的地方,我們這位老闆可以替我證明。

店主 我說,你這位法國大夫,你這位威爾士牧師,一個替人醫治身體,一個替人醫治靈魂,你也不要吵,我也不要鬧,大家算了吧!

卡厄斯 喂,那倒是很好,好極了!

店主 我說,大家靜下來,聽我店主說話。你們看我的手段巧不巧?主意高不高?計策妙不妙?咱們少得了這位醫生嗎?少不了,他要給我開方服藥。咱們少得了這位牧師,這位休師傅嗎?少不了,他要給我念經講道。來,一位在家人,一位出家人,大家跟我握握手。好,老實告訴你們吧,你們兩個人都給我騙啦,我叫你們一個人到這兒,一個人到那兒,大家撲了個空。現在我們已經知道你們兩位都是好漢,誰的身上也不曾傷了一根毛,落得喝杯酒,大家講和了吧。來,把他們的劍拿去當了。來,孩子們,大家跟我來。

夏祿 真是一個瘋老闆!——各位,大家跟着他去吧。

斯蘭德 (旁白)啊,可愛的安·培琪!(夏祿、斯蘭德、培琪及店主同下。)

卡厄斯 嘿!有這等事!你把我們當作傻瓜了嗎?嘿!嘿!

愛文斯 好得很,他簡直拿我們開玩笑。我說,咱們還是言歸於好,大家商量出個辦法,來向這個欺人的壞傢伙,這個嘉德飯店的老闆,報復一下吧。

卡厄斯 很好,我完全贊成。他答應帶我來看安·培琪,原來也是句騙人的話,他媽的!

愛文斯 好,我要打破他的頭。咱們走吧。(同下。)[2]

作者簡介

威廉·莎士比亞(英語:William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),英國文藝復興時期劇作家、詩人。1564年4月23日,出生於英國沃里克郡斯特拉福鎮。1571年—1579年,進入斯特拉福文法學校讀書。1587年,開始演員生涯,並開始嘗試寫劇本。1591年,創作的戲劇《亨利六世中篇》《亨利六世下篇》首演。1592年,創作的戲劇《查理三世》首演。1595年,創作的戲劇《羅密歐與朱麗葉》《仲夏夜之夢》首演。1596年,創作的戲劇《威尼斯商人》首演。 1601年,創作的戲劇《哈姆雷特》首演,引起文壇關注。1603年,創作的戲劇《奧賽羅》首演。1605年,創作的戲劇《李爾王》首演。1606年,創作的戲劇《麥克白》首演。1614年,離開倫敦,返回故鄉。1616年4月23日,在故鄉去世。[3]

參考資料