湘月·五湖舊約 姜夔檢視原始碼討論檢視歷史
湘月·五湖舊約詞的上片主要寫江上景物;下片轉而側重寫遊玩之人。全詞通篇記游寫景,像是一幅長長的畫圖;詞中所描摹的清幽景色,和詞人幽遠的情懷相表里、相契合,恰如覆蓋其上的朦朧月色,使之搖曳變幻,風姿別具,從而構成迷離渾化、耐人尋味、使人流連忘返的美妙詩境。
原文
姜夔〔宋代〕
長溪楊聲伯典長沙楫棹,居瀕湘江,窗間所見,如燕公、郭熙畫圖,臥起幽適。丙午七月既望,聲伯約予與趙景魯、景望、蕭和父、裕父、時父、恭父,大舟浮湘,放乎中流,山水空寒,煙月交映,悽然其為秋也。坐客皆小冠綀服,或彈琴,或浩歌,或自酌,或援筆搜句。予度此曲,即念奴嬌之鬲指聲也,於雙調中吹之。鬲指亦謂之「過腔」,見晁無咎集。凡能吹竹者,便能過腔也。
五湖舊約,問經年底事,長負清景?暝入西山,漸喚我,一葉夷猶乘興。倦網都收,歸禽時度,月上汀洲冷。中流容與,畫橈不點清鏡。 誰解喚起湘靈,煙鬟霧鬢,理哀弦鴻陣。玉麈談玄,嘆坐客、多少風流名勝。暗柳蕭蕭,飛星冉冉,夜久知秋信。鱸魚應好,舊家樂事誰省。
譯文
長溪人楊聲伯任職於長沙,主管水上的船舶,居住在瀕臨湘江的地方,從窗戶上望去,景色如同燕公、郭熙的山水畫一般,起居十分幽雅自在。丙午七月十六日,楊聲伯約我和趙景魯、景望、蕭和父、裕父、時父、恭父幾人,乘大船同游湘江,行至江心,但見山野空闊,江水清寒,煙霧月色交相輝映,一派蕭瑟的秋光。船中坐客都頭戴小帽、身着布衣,有的彈琴,有的高歌,有的飲酒,有的提筆寫詩。我創作這首曲子,乃是《念奴嬌》的鬲指聲,改為雙調吹奏。鬲指聲也叫「過腔」,見於晁無咎詞集。凡是能吹奏竹笛的人,就能過腔。
曾在太湖相約,問這一年發生了何事?使我未能如願,長久辜負了這清美的景色。太陽落入西山,漸漸聽見有人呼喚我,大家悠閒自在地坐在船上。勞累的漁民大都收網回家了,水鳥按時歸巢。月光下的沙洲一派幽靜。待船行至中流,更加從容舒緩,人們停止搖槳,水面澄清如鏡。 誰能喚起湘水女神,搖曳着如煙似霧的長髮,撥弄着琴弦,彈奏出幽怨的琴曲。同游坐客高談闊論,感嘆在座之人,都是風流雅士。風吹柳枝發出蕭蕭之聲,夜空中星星緩慢墜落,夜深才知道現已經是秋天了。想起家鄉的美味,往日的賞心樂事誰會去了解。
創作背景
根據此詞詞序,此詞作於宋孝宗淳熙十三年(1186年)七月十六日,姜夔好友楊聲伯任職於長沙,邀請其與其他文人雅士前往湘江泛舟遊玩。遊玩十分盡興,姜夔雅興大發,乃自度「湘月」詞牌,寫成此詞。
賞析
這首詞宛如一篇充滿情趣的月夜泛舟游江記,詩情畫意十分深濃。
詞的上片用一問句開頭。到太湖攬勝,早有所約,卻一直未能成行,詞人為自己長年奔波勞碌,無暇親近山川勝景而感到悔恨,反襯出這次出遊的難能可貴,和作者對這次出遊的重視,因而興致勃勃。接着觸景生情寫出遊經過和江上風物。夕陽西下,暮色蒼茫,遊伴們相互招呼着坐上一艘大船,乘興打槳,從容向江心駛去。「暝入」三句點明傍晚應邀乘舟出遊,「一葉夷猶乘興」一句表現出自在悠閒、雅興盎然的風致。此時,勞碌了一天的漁民都收網回家歇息去了,只有歸鳥不時掠過水麵。月輪漸漸升入長空,四周便萬籟俱寂了。岸邊的沙汀和江心的小洲在煙月輝映下靜靜地躺着,顯得格外幽冷。船到中流,但見四周水平如鏡,一片空明。詞人情不自禁地停止划槳,讓船慢悠悠地隨水漂行,唯恐損壞這美的畫面和靜的氛圍。「畫橈不點清鏡」一句妙處在於以虛寫實,主要寫靜景,而靜中有動,景中有人,成功地勾畫出那種特有的優美環境和恬適的心境。
下片轉而從想象入手。換頭三句呼應詞序中的「或彈琴」。從湘江上響起的琴音聯想到湘靈鼓瑟的古老傳說,於是思緒象脫韁的野馬一樣奔騰不息:是誰喚起那「煙鬟霧鬢」的湘靈,在這裡理弦奏曲。琴、瑟、箏,同是弦樂器,湘靈亦出於想象,故不妨活用,令其彈箏。以下由幻境收回到實境,說座中遊客都是當時的風流名士,也是大可令人讚嘆的賞心樂事,坐客們揮動着玉柄的麈尾拂塵高談闊論,「或彈琴,或浩歌,或自酌,或援筆搜句」,婉麗的女神與悠然的名士雅集,正可互相映襯。詞接下來由近而遠,把筆觸再伸向自然界。夜色漸濃,岸邊的柳樹叢被涼風吹得瑟瑟作響,遙掛在藍天上的星星曳着長長的尾巴向下墜落。這秋的信息容易引發人懷念故土的情思,結尾「鱸魚應好,舊家樂事誰省。」蘊含兩層意思,既是同行人遊興勃勃,大有樂而忘歸之慨,故曰「誰省」。而反問語氣,又隱隱流露出自身懷思「舊家樂事」之心情。
這首詞通篇記游寫景,像是一幅長長的畫圖。畫圖上的景物,不論是山是水,是鳥是樹,是月是星,是遊船還是漁網,都在搖曳着融成一片,籠罩在清冷的輝光里,顯得淡雅而又有些朦朧,結尾處的懷舊情思尤為朦朧。總的來說,這首詞是作者通過寫月夜泛舟湘江,來抒發自己的感想。王國維說姜夔寫景的作品「雖格調高絕,然如霧裡看花,終隔一層」(《人間詞話》)。其實,霧裡看花,別有一番風味,未必就比「不隔」遜色。就構造意境的功能來說,它似乎高明得多。因為詩詞作品純然為寫景而寫景的極為罕見,它們大都緣情而發,或睹物思情,或借景抒懷。這樣,出現在作品中的「景」就不再是純自然的東西,而帶有濃厚的主觀因素,被情的「煙雲」所繚繞。借用《談龍錄》里的話來說,它已由首尾爪角鱗鬣畢具的常龍化作屈伸變幻莫測的「神龍」。神龍穿行雲中,忽隱忽現,故而顯得興象玲瓏。寫景的詩詞只有達到了如此境界,才可能有超然於畦封之外的恬情雅志。這首詞含蘊深厚,讀後有悠悠不盡之感,引人入勝,原因蓋在於此。詞中所描摹的清幽景色,和詞人幽遠的情懷相表里,相契合,恰如覆蓋其上的朦朧月色,使之搖曳變幻,風姿別具,從而構成迷離渾化、耐人尋味、使人流連忘返的美妙境界。
簡析
詞的上片主要寫江上景物;下片轉而側重寫遊玩之人。全詞通篇記游寫景,像是一幅長長的畫圖;詞中所描摹的清幽景色,和詞人幽遠的情懷相表里、相契合,恰如覆蓋其上的朦朧月色,使之搖曳變幻,風姿別具,從而構成迷離渾化、耐人尋味、使人流連忘返的美妙詩境。
姜夔
姜夔(kuí,約1155—約1221),字堯章,號白石道人,漢族,一說南宋饒州鄱陽(今江西鄱陽)人,另一說江西德興人,南宋文學家、音樂家,被譽為中國古代十大音樂家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之後又一難得的藝術全才。有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續書譜》《絳帖平》等書傳世。[1]