求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

溪邊照影行.天在清溪底檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

溪邊照影行.天在清溪底出自宋代辛棄疾的《生查子·獨游雨岩[1]

溪邊照影行,天在清溪底。天上有行雲,人在行雲里。

高歌誰和余,空谷清音起。非鬼亦非仙,一曲桃花水。

譯文及注釋

譯文

人在溪邊行走溪水映照出人影,藍天倒映在清清的溪水裡。藍天上有飄動的白雲,人正行走在那飄動的白雲里。

我放聲高歌,誰來應和?只聽空幽的山谷清音響起。那響聲不是來自鬼怪神仙,而是桃花旁的流水聲悅耳無比。

注釋

雨岩:在江西永豐縣西南博山附近,岩中有泉水飛出,如風雨之聲。

行云:雲彩流動。

和(hè):跟着唱。

余:我。

空谷:深谷。《詩經·小雅·白駒》:「皎皎白駒,在彼空谷。」

清音:指空谷中潺潺的流水聲。《淮南子·兵略訓》:「夫景不為曲物直,響不為清音濁。」晉·左思《招隱》:「未必絲與竹,山水有清音。」

非鬼亦非仙:蘇軾《夜泛西湖五絕》:「湖光非鬼亦非仙,風恬浪靜光滿川。」

一曲:一灣。

桃花水:即桃花汛。農曆二三月桃花盛開時節,冰化雨積,黃河等處水猛漲,稱為桃花汛。《漢書·溝洫志》:「如使不及今冬成,來春桃華水盛,必羨溢,有填淤反壤之害。」注云:「蓋桃方華時,既有雨水,川谷冰泮,眾流猥集,玻瀾盛長,故謂之桃華水耳。」《水衡記》:「黃河二月三月水,名桃花水。」唐·杜甫南征》詩:「春岸桃花水,雲帆楓樹林。」[2]

賞析

上片寫詞人遊覽雨岩見到的景色。第一句「溪邊照影行」,是點題,寫遊人;第二句「天在清溪底」,寫清溪和藍天;第三句「天上有行雲」,寫行雲;第四句「人在行雲里」如同電影中的定格,總寫溪、人、雲,展示了水底的一個畫面。作者在這裡所描寫的人、天、雲都不是實體,而是水中的倒影。清清的溪水,不但是雨岩的優美景色之一,而且也成了詞人攝取這張風景小照的膠捲。遊人的身影、碧藍的天空、飄動的浮雲,都通過清清的溪水映現出來。「人在行雲里」這樣神奇美妙的景象,真可謂巧奪天工,不但使描寫的景物高度集中,而且意境更為清新活潑,整個畫面非常生動,所描寫的景物,全部處在變化之中,溪水自然是流動的,遊人漫步岸邊——「影行」,白雲飄轉空中——「行雲」,這就使畫面充滿了動感,給人以身臨其境的感覺。

如果說上片的寫景,重在刻畫形象的話,那麼這個下片的抒情,則是着力描繪聲音。嘩嘩的流水,飄蕩的歌聲,不僅使寂靜的山谷增添了生氣,也為上面的圖畫配上了音樂。

清人沈祥龍《論詞隨筆》說:「詞貴藏於內……於言外有所感觸。」驀然讀去,這首詞意境優美,靜中有動的圖畫,配着富於形象的歌聲與音樂,平易通俗、流暢自然的語言,也令人讚嘆不絕。但仔細咀嚼,就會發現:作者把辛酸的感觸,藏在迷人的畫面背後;把滿心的苦悶,融於優美的樂律之中。題目中的「獨」字,已經為全詞規定了基調,透露出苦悶的氣息。下面的內容,自然全都圍繞「獨」字展開,所以起拍第一句就是「溪邊照影行」。這一畫面里,只有一個倒映在水中的人影,點出了「獨游」,而比「獨游」更深刻,因為它渲染出一種悲涼的氣氛。

在這特定的氛圍里,那清清的溪水,蔚藍的天空,飄動的白雲,這些美好的景物,也染上了淒涼冷清的色彩,成為詞人表達孤獨之感的襯景。「人在行雲里」,不止是倒影交織的畫面,也寫出了詞人不苟隨世俗的決心和孤傲清高的品格,暗寫了自己遭受打擊的原因。內心澎湃的激情和遭受壓抑的苦悶,終究是掩遮不住的,「高歌」正是詞人內心感情的流露和發泄。然而,並沒有人能理解他,與他相和的,只是空谷里的溪水。詞人的「獨」唱,同嘩嘩的水聲,從聲音方面渲染了淒涼憂傷的氣氛。這種「高山流水少知音」的感慨,是他內心苦悶的表現;而這種「曲高和寡」的情景,正是他收復中原的主張不能得到採納的寫照。那幽深寂靜的山谷,那溪水漂浮的殘花,不能不說帶有象徵意義。所以,這首詞表面上是記游,描寫水光山色,實際上處處貫注着詞人憤激的感情,表現了詞人遭受排擠、閒居家鄉、有志難伸的苦悶和寂寞,也反映了他對時局的不滿和對國事的關心。他熱愛大自然的風光,又不忘懷於世事,正表現了詞人退居時期的內心矛盾,說明他並沒有因自然風光的優美而陶醉、而頹廢。

這首詞通過記敘獨游雨岩的情景,抒發了遭受打擊、閒居鄉里的苦悶,反映了作者內心的不平和對國事的繫念。同時,這首詞構思新穎,剪裁精妙。題為「獨游雨岩」,作者就在「獨」字上作文章,上片寫「形」獨,下片寫「聲」獨。隨即帶出了雨岩的優美景色,如清溪、藍天、行雲、山谷等。寓情於景,情景交融,意境清新自然而又沉鬱,景愈美,愈可反襯出詞人的不平與憤懣。語言通俗流暢,以虛寫實,虛實結合,高度集中。所有這些都顯示出了這首詞的高度藝術性。王國維《人間詞話》稱:「幼安之佳處,在有性情,有境界。」於此可見。

清代乾嘉時期嶺南的著名詩人和畫家黎簡,有詩云:「七十二峰倒江水,俯見峰尖插天底;一舟天上棹海松,回合三萬寒虬龍。」其構思與辛詞同,可見辛詞影響之遠.[3]

創作背景

這首詞寫於罷官之後的帶湖閒居時期。在職期間,他積極籌措恢復中原大計,遭到主和派的排斥、打擊和嫉恨,被朝廷罷職閒居。抗戰理想不能實現,報國壯志一籌莫展,因此,詩人感到苦悶和孤獨,便寫了這首詞來抒發胸中的悲憤。題目中的「獨游」二字,已經透露出了這種意味。

作者辛棄疾

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。

參考文獻