潘慶舲
潘慶舲(1930.11~ ) )江蘇吳江人,中國資深翻譯家[1] ,上海社會科學院文學研究所譯審,教授,英國文學研究中心副主任,中國外國文學學會東方文學分會理事,中國作家協會會員[2] 。半個多世紀以來,致力於東方文學翻譯與研究,從事英文、俄文翻譯工作50餘年。作為我國波斯語言文學界有突出貢獻的學者,曾獲伊朗總統親自授予的最高總統獎。其主要翻譯作品有《波斯短篇小說集》、《九亭宮》、《波斯詩聖菲爾多西》、《珍妮姑娘》、《美國的悲劇》、《逾越節的求愛》、《瓦爾登湖》、《嘉利妹妹》、《金融家》、《哈克貝利·費恩歷險記》、《大街》、《紅字》等[3] 。
潘慶舲 (資深翻譯家) | |
---|---|
出生 |
1930.11 江蘇吳江 |
國籍 | 中國 |
職業 | 翻譯,教授 |
知名於 | 獲伊朗總統親自授予的最高總統獎 |
知名作品 |
《嘉莉妹妹》 《瓦爾登湖》 《哈克貝利·費恩歷險記》 《波斯短篇小說集》 |
目錄
1個人簡介
2個人獲獎情況
3作品發表
個人簡介
潘慶舲(1930.11~ ) )江蘇吳江人,中國資深翻譯家,上海社會科學院文學研究所譯審,教授,
英國文學研究中心副主任,中國外國文學學會東方文學分會理事,中國作家協會會員。半個多世紀以來,致力於東方文學翻譯與研究,從事英文、俄文翻譯工作50餘年。作為我國波斯語言文學界有突出貢獻的學者,曾獲伊朗總統親自授予的最高總統獎。
其主要翻譯作品有《波斯短篇小說集》、《九亭宮》、《波斯詩聖菲爾多西》、《珍妮姑娘》、《美國的悲劇》、《逾越節的求愛》、《瓦爾登湖》、《嘉利妹妹》、《金融家》、《哈克貝利·費恩歷險記》、《大街》、《紅字》等。
個人獲獎情況
1991年《波斯詩聖菲爾多西》獲中國外國文學學會東方文學分會首屆學術評獎專著一等獎
2000年獲伊朗總統哈塔米親授伊中學術文化交流有傑出貢獻的學者獎
2003年獲中國翻譯協會授予資深翻譯家榮譽證書譯家
作品發表
作品名稱 | 出版時間 | 出版社 | 字 數(萬) |
---|---|---|---|
波斯詩聖菲爾多西 | 1990.01 | 重慶出版社 | 12.6 |
珍妮姑娘(05版) | 2005.11 | 中國戲劇出版社 | 38.78 |
瓦爾登湖 | 2008.01 | 華夏出版社 | 26.1 |
大街(05版) | 2005.11 | 中國戲劇出版社 | 39.78 |
嘉麗妹妹(05版) | 2005.11 | 中國戲劇出版社 | 39.78 |
珍妮姑娘(名家名譯 | 2005.05 | 中國戲劇出版社 | 39.5 |
嘉麗妹妹(名家名譯) | 2005.04 | 中國書籍出版社 | 54.4 |
金融家 | 2005.01 | 上海譯文出版社 | 42.6 |
珍妮姑娘(20世紀) | 1987.10 | 人民文學出版社 | 30.7 |
大街 | 1993.05 | 上海譯文出版社 | 51.9 |
魯斯塔姆與蘇赫拉布 | 1984.10 | 重慶出版社 | 10.9 |
九亭宮 | 1982.04 | 上海譯文出版社 | 14.5 |
美國悲劇 | 1984.10 | 上海譯文出版 | 78.5 |
巴比特 | 1985.12 | 灕江出版社 | 39.2 |
珍妮姑娘(名著精品) | 1992.09 | 浙江文藝出版社 | 37 |
新天方夜談 | 1999.05 | 浙江文藝出版社 | 17.5 |
逾越節的求愛 | 1981.01 | 福建人民出版 | 19.9 |
魔幻山莊 | 2001.12 | 上海譯文出版社 | 28.4 |
示例 | 示例 | 示例 | 示例 |
示例 | 示例 | 示例 | 示例 |
參考來源
- 移至 ↑ 潘慶舲(1930.11~ ) )江蘇吳江人,中國資深翻譯家,中國作家網 - www.chinawriter.com.cn/n...- 2023-4-10
- 移至 ↑ 中國外國文學學會東方文學分會理事,中國作家協會會員,豆瓣 - book.douban.com/a...- 2015-1-1
- 移至 ↑ 《嘉利妹妹》、《金融家》、《哈克貝利·費恩歷險記》、《大街》、《紅字》等,孔夫子舊書網 - book.kongfz.com/6...- 2024-11-14