點絳唇·紅杏飄香檢視原始碼討論檢視歷史
點絳唇·紅杏飄香 |
點絳唇·紅杏飄香 作者:蘇軾 |
原文
點絳唇·紅杏飄香 [宋] 蘇軾 紅杏飄香,柳含煙翠拖輕縷。水邊朱戶。盡卷黃昏雨。燭影搖風,一枕傷春緒。歸不去。鳳樓何處。芳草迷歸路。 [1]
譯文
盛開的杏花芳香瀰漫,柳樹綠了,垂絲飄飄如縷,其輕如煙。伊人就住在水邊的房屋裡,她捲起帘子,目之所及只有一片黃昏雨。 晚風吹來,燭光搖動。心中苦悶,愁臥在床。想回去卻又回不去。不知她現住在何處呢?外面芳草萋萋,我已經找不到回去的路了。
注釋
點絳唇:詞牌名。四十一字,前片三仄韻,後片四仄韻。 煙翠:青蒙蒙的雲霧。縷:線。形容一條一條下垂的柳枝。 朱戶:紅色的門窗,多指女子居住的房屋。 燭影搖風:燈燭之光映出的人、物的影子,被風搖晃的樣子。 傷春緒:因春天將要歸去而引起憂傷、苦悶的情懷。 鳳樓:指女子居住的小樓。 芳草:散發出香氣的草。也指春天剛出土的青草。
賞析
這首詞的主旨是傷春念遠。上片憶往。紅杏翠柳是眼前容色,雨中小樓為當日情事。「朱戶」暗示伊人身份,亦顯溫馨。下片思人。臥對殘燭,傷春傷別。明知「歸不去」,仍然「迷歸路」,到底不能忘情。 東坡才大如海,其詞堂廡亦大。如「有情風萬里卷潮來,無情送潮歸」,固然極富創新之局面,而如「枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草」,則又深具傳統之神理。此首《點絳唇》亦然。此詞所寫,乃是詞人對於所愛女子無法如願以償之一片深情懷想。 上片懸想伊人之情境。「紅杏飄香,柳含煙翠拖輕縷」,起筆點染春色如畫。萬紫千紅之春光,數紅杏、柳煙最具有特徵性,故詞中素有「紅杏枝頭春意鬧」、「江上柳如煙」之名句。此寫紅杏意猶未足,更寫其香,杏花之香,別具一種清芬,寫出飄香,足見詞人感受之馨逸。此寫翠柳,狀之以含煙,又狀之以拖輕縷,既能寫出其輕如煙之態,又寫出其垂絲拂拂之姿,亦足見詞人感受之美好。這番美好的春色,本是大自然賜予人類之造化,詞人則以之賦予對伊人之鐘情。這是以春色暗示伊人之美好。 下邊二句,遂由境及人。「水邊朱戶」,點出伊人所居。朱戶、臨水,皆暗示伊人之美、之秀氣。筆意與起二句同一旨趣。「盡卷黃昏雨」,詞筆至此終於寫出伊人,同時又已輕輕宕開。伊人捲簾,其所見唯一片黃昏雨而已。黃昏雨,隱然喻說着一個愁字。句首之盡字,猶言總是,實已道出伊人相思之久,無可奈何之情。此情融於一片黃昏雨景,隱秀之至。 下片寫自己相思情境。「燭影搖風,一枕傷春緒。」燭影暗承上文黃昏而來,搖風,可見窗戶洞開,亦暗合前之朱戶捲簾。傷春緒即相思情,一枕,言總是愁臥,愁緒滿懷,相思成疾矣。此句又正與盡卷黃昏雨相映照。上寫伊人捲簾愁望黃昏之雨,此寫自己相思成疾臥對風燭,遂以虛摹與寫實,造成共時之奇境。挽合之精妙,有如兩鏡交輝,啟示着雙方心靈相向、靈犀相通但是無法如願以償之人生命運。「歸不去」,遂一語道盡此情無法圓滿之恨事。 「鳳樓何處。芳草迷歸路。」鳳樓朱戶歸不去。唯有長存於詞人心靈中之矚望而已。「何處」二字,問得悽然,其情畢見。矚望終非現實,現實是兩人之間,橫亘着一段不可逾越之距離。詞人以芳草萋萋之歸路象喻之。此路雖是歸路,直指鳳樓朱戶,但實在無法越過。句中「迷」之一字,感情沉重而深刻,迷惘失落之感,天長地遠之恨,意余言外。 此詞結構、意境,皆深得唐五代宋初令詞傳統之神理。若論其造語,則和婉瑩秀,如「水邊朱戶,盡卷黃昏雨」,「鳳樓何處,芳草迷歸路」,置於晏歐集中,真可亂其楮葉。東坡才大,其詞作之佳勝,不止橫放傑出之一途而已。 此詞意蘊之本體,實為詞人之深情。若無有一份真情實感,恐難有如此藝術造詣。東坡一生,如天馬行空,似無所掛礙。然而,東坡亦是性情中人,此詞有以見之。
創作背景
此詞亦作賀鑄、李清照詞,曾慥《東坡詞拾遺》及南宋人編《外集》卷八十五已收錄,應為東坡詞。《東坡詞拾遺》中提及了此詞背景,約作於公元1074年(宋神宗熙寧七年)三月。是時,東坡正自京口還錢塘,在京口得鄉書,即賦此詞以抒懷。[2]
作者簡介
蘇東坡,1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。舉進士,復舉制科。治平中,入判登聞鼓院。熙寧中,上書反對王安石新法,遷通判杭州,徙知徐、湖等州。因作詩諷新法,被捕入御史獄,貶黃州團練副使、安置黃州。元祐初,授翰林學士,四年(1089),出知杭州。召入為翰林學士承旨,旋出知潁州,徙揚州。以兵部尚書召還,改禮部兼端明殿、翰林侍讀兩學士。哲宗親政,出知定州。紹聖初,御史劾其譏諷先朝罪,貶寧遠軍節度副使,安置惠州,再貶昌化。徽宗即位後赦還,病死於常州。追諡文忠。與父蘇洵、弟蘇轍合稱「三蘇」,均入唐宋八大家之列。著有《東坡集》四十卷、《後集》二十卷、《內製》十卷、《外製》三卷及《和陶詩》四卷等。[3]