愛麗絲·瑪格特羅依德檢視原始碼討論檢視歷史
愛麗絲·瑪格特羅依德 |
名稱 愛麗絲·瑪格特羅依德 本名 アリス・マーガトロイド (Alice Margatroid) 別名 小愛、愛麗絲·威震天 譯名 愛麗絲·瑪格特羅依德 種族 魔法使 能力 操控人偶程度的能力 操縱魔法程度的能力 初登場作品 《東方妖妖夢》 發色 金髮 瞳色 不定,有藍瞳、棕瞳、金瞳等 活動範圍 魔法森林 親屬或相關人 好友和鄰居:霧雨魔理沙 舊友:博麗靈夢 好友:帕秋莉·諾蕾姬 國家/地區: |
愛麗絲·瑪格特羅依德是日本的《東方Project》系列彈幕遊戲及其衍生作品的登場角色之一。
初登場於《東方妖妖夢》,作為3面道中BOSS和3面BOSS登場。 [1]
目錄
簡介
愛麗絲是居住在魔法森林的人偶使,擁有精細的操縱人偶的能力——那就像她的孤僻一樣為人所知。
愛麗絲擅長製作人偶,能同時操控多隻人偶,其手指的靈活度是幻想鄉首屈一指的。她製作的人偶可以進行料理、洗衣、打掃等家事,當有需要,人偶也可以參加戰鬥。
愛麗絲因為有人偶支援,決鬥時擅長於一對多。就算將幾個人偶打倒,對形勢也是毫無幫助的。而且有的人偶還會自爆,可不能以人偶為對手。
愛麗絲是由人類修行成為魔法使的,所以對人類保持着較高的友好度。平常居住在魔法森林的洋房中,遇到迷路的人類也會收留。但她在魔法使當中,資質尚淺,屬於新人。
基本資料
名片
原名:アリス・マーガトロイド(Alice Margatroid,愛麗絲·瑪格特羅依德)
暱稱:小愛、愛麗絲·威震天、人偶師、手辦女、手辦控
年齡:不明(至少比從外表看起來的年齡大)
種族:魔法使(注意:霧雨魔理沙是職業為魔法使的人類,愛麗絲是種族為魔法使的妖怪(原本是人類)。)
身高:中等
住所:魔法森林中某間洋館
職業:人偶使
能力:
主に魔法を扱う程度の能力 | 主要使用魔法的能力 | 《東方妖妖夢》 |
魔法を扱う程度の能力 | 使用魔法的能力 | 《東方永夜抄》、《東方萃夢想》、《東方緋想天》 |
人形を操る程度の能力 | 操縱人偶的能力 | 《東方地靈殿》、《東方求聞史紀》 |
人際關係:
好友和鄰居:霧雨魔理沙 需要說明的是,一設中一開始兩人關係並不好,而到東方地靈殿的一設中兩人才成了"朋友"
舊友:博麗靈夢
好友:帕秋莉·諾蕾姬
主題曲
妖妖夢Music Room評論
愛麗絲·瑪格特洛依德的主題曲。
因為愛麗絲對於這個系列來說算的上是有點特別的角色,所以自然很賣力
地為她作曲(但這麼說的話,會給人感覺好像其他曲子都不用心的樣子)
目標是要做成一首感覺在戰鬥中既有被逼的走投無路之感,又好像互相都
能看到彼此心中的從容程度的曲子。這份心中的從容也正是她們的美德。
……(說到美德)可不是什麼哥特蘿莉哦(笑)
音樂評論
7.人偶裁判 ~ 玩弄人形的少女
如果在森林深處之類的地方發現被丟棄的破損的人偶,不禁會毛骨悚然。
或許,正因為那是人偶呢。
即使在森林深處發現被丟棄的破損的人類,也不會毛骨悚然。畢竟只是普通的屍體遺棄而已,和人偶遺棄相比理由更容易捉摸。
萃夢想Music Room評論
愛麗絲的夜晚關卡曲。
於是,這首曲子是五拍子的,在中途加入了奇怪的聲音,和角色性能一樣含有大量的色彩元素。
但是因為在奇怪的地方強調過多的原因,回過神時,才發現在原曲的一些好地方沒有加進內容,有點喪氣。
雖然和曲子沒有關係,個人覺得2P顏色錯了。
妖妖夢Music Room評論
第3面的主題曲。突然就到終盤了嗎?給人以這種感覺的曲子呢。
實際上,因為這次先發表了體驗版,為了不讓它成為一個半吊子的體驗版,
而把遊戲第一回的轉折點放到了第3面。
因此,也需要一些相對能讓人認真的曲子。
雖然這麼說,實際上這個是最像我以前風格的曲子。因此,估計能
有那種感受的應該也只有我自己而已吧,有種很懷念的感覺。
音樂評論
6.布加勒斯特的人偶師
愛麗絲擁有來自各地的人偶。
其實我還想讓土偶和兵馬俑登場來着。
萃夢想Music Room評論
由東方妖妖夢3面道中曲改編而來。
愛麗絲所住的森林,不管晝夜都很暗呢。
雖然因為人偶的種類很多,我認為好幾次氣氛都改變了,但曲子基本上還是沒什麼變化。
幻想曲拔萃 NKZ的文本
●布加勒斯特的人偶師 二符Arrange
間奏部分本來想放一部分Plastic Mind的,但是弄着弄着就搞不清楚了。後半部分是我隨心所欲地作的(´﹁`;)
(舊作)怪綺談Music Room評論
愛麗絲的主題曲 其二
和至今為止的Extra Boss主題曲
相比,本次更注重了節奏性。
雖說攻擊怎麼看都是作弊級的,
希望大家能夠很有節奏感將其打倒。
Grimoire of Alice
ZUN(太田)
怪綺談ex面boss
速度很好啊~
東方幻想懷古曲內容
這是從東方怪綺談而來的【 Grimoire of Alice 】原版。
這個容易理解呢(^^;
我打算將其做成在遊戲中不斷爽快播放的、讓人有節奏地躲避Extra彈幕的曲子。
最近,像這樣單純的曲子不怎麼做呢(誤)
目标是要做成一首感觉在战斗中既有被逼得走投无路之感,又好像互相都能看到对方心中的宽容程度的曲子。 ——《妖妖梦》Music Room中的说明
這首曲子最初是愛麗絲在《怪綺談》擔任EX面boss時的主題曲,詳細介紹見這裡 |
關於名字、稱號
(部分內容翻譯自東方元NetaWiki[4])
名字: 注意:這裡只介紹「瑪格特羅依德」的部分,關於「愛麗絲」的部分,請參閱舊作愛麗絲詞條中關於名字的說明。
稱號: 七色の人形使い、七色の人形遣い
|
外貌
翻譯自Pixiv百科事典[6]
- 金色短髮,肌色淺,據說乍一看就像人偶一樣。
- 瞳色不定,初登場時是藍色系的(如《妖妖夢》等),另外也有褐色、金色系(如《永夜抄》等)。
- 穿着藍色的連衣裙一樣的無袖衣,裙子是長裙。
- 肩上是披着像披肩一樣的東西,頭上戴着發箍。
- 乍一看,人物印象的主色調是三色(藍,紅,黃),仔細一看,則又強調了藍色。
- 手上總是拿着一本魔導書,用蝴蝶結綁着並且還鎖住了。
身高屬於略高的一組。和靈夢同程度,比魔理沙稍高。
在《萃夢想》,《緋想天》,《非想天則》中穿着靴子。(順便說一下,雖然沒怎麼畫出來,在《妖妖夢》中穿的是襪子。)
性格
翻譯自Pixiv百科事典[6]
對他人冷淡,基本上不拘束於事物,性格上不固執不厭惡,喜歡一個人獨處。但是也不是就像人們見到的那樣,她也常常參加宴會,在祭典上表演人偶劇。
還有,留宿迷路的人,把他們送到森林外面,保護他們直到身體暖和等親切的描寫也有很多。自稱「都市派」。
看上去像個大人,非常好戰,和她挑起勝負的話會立刻欣然接受。
但是因為愛麗絲不喜歡以壓倒的力量戰勝對方,所以總是用比對手稍微高一點的力量戰鬥。
還有,因為全力戰鬥後輸了的話就沒有後路了,所以不用出全力戰鬥。(據魔理沙在《魔理沙的魔法書》中說,Last Word「獵奇劇團里的怪人」例外。)這一點和靈夢很像,也就是很重視保留實力。
由於這個原因,在《萃夢想》中被萃香說是避開強大的妖怪,反過來人們都積極地來對應。但是這只不過是萃香主觀的判斷罷了,那個行動是基於愛麗絲怎麼樣的心理活動還是不明。
一般認為是,她認為在和蕾米莉亞和幽幽子見面前,和他們的下屬、同伴(咲夜、帕秋莉、妖夢)會面的時候目的已經達成,再往下就是浪費時間和精力了。還有,愛麗絲還和同樣是強者的紫交戰而變得親近,在異變發生之外也給蕾米莉亞做人偶。
此外,愛麗絲也被認為是最具有黑化潛力的角色。在一些官方的材料中,像《東方永夜抄》和《東方三月精》第五篇中, 愛麗絲的人偶可以自由的走動以及進行交談,但是在她的《東方求聞史紀》中提到, 她的人偶都是她自己操控的,而且大多是自己製作,所以可能愛麗絲很喜歡以人偶之口進行交談 或者這些人偶裡面真的有… 。基於這些原因,愛麗絲被認為是內心陰暗,性格孤僻的人。另外,根據官方音樂CD《蓬萊人形 ~ Dolls in Pseudo Paradise.》(C62、C63)的附帶文檔中關於正直者之死的部分,一種說法認為愛麗絲是八位正直者中的膽怯者,在初入幻想鄉時殺害了同行的數位正直者。也有說法認為愛麗絲是裡面的「小丑」,迷惑了膽怯者讓他下手,兩種說法愛麗絲都要背鍋 (詳見後文《正直者之死》的部分)
事跡
《妖妖夢》中偶遇「舊友」靈夢和魔理沙,顯得比較興奮,於是就打了一架。
《萃夢想》中,幻想鄉開始出現了不穩的妖氣和妖霧,愛麗絲對這件事進行了調查。
《永夜抄》中,正當夏季要過去的時候,幻想鄉又再一次發生異變。本來在這一晚里會出現滿月,但是月亮似乎因為某些事故以無法完整出現。這情況對人類來說沒有什麼特別,但對妖怪來說則是攸關生死的問題。在魔法森林居住的魔法使愛麗絲·瑪格特羅依德看見沒有人要去解決異變之下,找來了同樣住在魔法森林的人類霧雨魔理沙作為同伴出發。
《緋想天》中,幻想鄉發生了神秘的地震,經調查,愛麗絲髮現原來是有頂天的天子想和妖怪人類一起玩搞出的異變。天子的目標是靈夢,於是愛麗絲想把靈夢送到有頂天。
《非想天則》中,愛麗絲的「人偶巨大化計劃」造出了一個巨大的人偶「歌莉婭人偶」,並把琪露諾作為實戰對象進行演練。結果這個人偶太大導致控制失敗而自爆了,但卻在幻想鄉留下了類似都市傳說一類的傳言。
能力的詳細說明
操控人偶程度的能力
愛麗絲操縱人偶的方式,和八雲紫使喚式神的方式不同。
愛麗絲使用讓人偶像活着似的魔法,但並不是賦予人偶生命,而是用魔法絲線遠距離操縱。而八雲家的則是用契約作為約束,讓鬼神憑依(附身)到某個活着的妖怪上,從而讓被憑依對象能力大幅提高。被憑依對象擁有自己的思想,也會保留憑依前的能力。
由於人偶沒有生命,也就沒有思想,因此也不會反抗主人。
人偶可以進行日常家務、戰鬥等工作,人偶體內埋有炸藥(出自《地靈殿》對話,愛麗絲擔心地底的高溫會不會讓人偶自爆),可以發動近身爆炸從而對對手造成重創。(用完就炸掉,挺環保的……)
操縱魔法程度的能力
愛麗絲在舊作中使用過一些看起來很強力的魔法,並且在《怪綺談》EX面使用過魔導書(Grimoire)。至於實力上,由於她總是不認真對待決鬥,所以沒有辦法看出她有多少實力。不過愛麗絲被稱為「七色的人偶使」,在妖妖夢中,橙、藍、紫都以顏色作為名稱,並有着和名稱符合的實力等級,這麼看來也許她還是有很高程度實力的。
- 魔導書(Grimoire):外出時手上總是握着強力魔導書,Grimoire of Alice據說是本「僅需想像就可以具現化的魔導書,只要有它就沒有什麼魔法是使不出的」。但她在戰鬥時似乎並不使用。
設定文檔
東方妖妖夢
○七色的人偶使
愛麗絲·瑪格特羅依德
Alice Margatroid
三面BOSS,挺普通的魔法使。
主要擁有操作魔法程度的能力。
姑且算是個萬能的魔法使,並沒有什麼格外擅長或不擅長的屬性。
硬說的話比較接近魔理沙,可以說是妖怪版魔理沙吧。
愛麗絲也是個收集家,有着收集真正的魔法道具的癖好。同為收集家,
所以時常會碰見魔理沙,兩人的關係可說是水火不相容。
最近熱衷於收集有說道的人偶。
與靈夢她們戰鬥並沒有明確的理由。只是因為在那裡所以成為了魔法的對手。對於
愛麗絲來說,用壓倒性的力量取勝沒有任何樂趣或意義可言,因此總是
觀察對手的實力,再用稍高一點的力量去戰鬥。就算輸了也不會使出全
力。
因為如果盡全力戰鬥卻輸了,那就真的沒有退路了。
這種性格倒是跟靈夢比較相像。
東方萃夢想
○七色的人偶使
愛麗絲·瑪格特羅依德
種族:魔法使
住處:魔法森林中恰如其分的家(沒有專門的名稱)
能力:使用魔法程度的能力
純粹的魔法使。從外觀來看跟人類幾乎是一樣,但是並不是人類。
所謂人妖之類。
她的家裡擺滿了大量的人偶。
這種令人不舒服的氣氛,會讓不小心迷路進來的人類感到恐怖。
在令人不舒服的森林當中,存在着異端般的人偶之家。
所以,想從這種令人不舒服的森林當中逃出來是理所當然的事。
性格是對於他人一點都不關心,對魔法很執着。
雖然外表看起來堅強,但有着弱小的一面。
體術很普通。移動身體和使用魔法都很普通。
相當靈巧,可以宛如活着一樣地操縱人偶。
這種靈巧度在幻想鄉中也是首屈一指的。
東方永夜抄
Manual:
居住在魔法森林裡的魔法使
擁有操縱魔法程度的能力。使役人偶也是魔法的一種。
基本上自己很少出門,這次是偶爾。
居住在魔法森林,身為魔法使同時也是收集家,雖然和魔理沙有很多共通點,
但決定性的差異就在於魔理沙是人類而愛麗絲是魔法使。
順便一提,也有着喜歡使用生長在魔法森林裡的蘑菇和不喜歡使用,這樣的差異。
當然愛麗絲是屬於不使用的那一邊。雖然不是因為這個,總之兩人的關係很不好。
角色設定:
○七色的人偶師
愛麗絲·瑪格特羅依德
Alice Margatroid
種族:魔法使
能力:使用魔法的能力
住在魔法森林的魔法使。
與魔理沙的魔法使(職業)不同,她的種族就是魔法使。
正同字面一樣,魔法使給人的印象,大多數是屬於足不出戸的類型。基本上
是一個人獨處的時間較多。由於魔法森林一般不太會有人類的蹤影,所以
頗為舒適。只是,森林裡讓人討厭的濕度太高了,要是沒有做好保養工作,
人偶們很快就會損壞。因此,她正嘗試製造一種會自動進行保養
的人偶。
東方緋想天
七色的人偶使
愛麗絲·瑪格特羅依德
種族:魔法師
職業:魔法師
住處:魔法之森的瑪格特羅依德邸
能力:使用魔法的程度的能力
性格:對於他人漠不關心,對於魔法非常執着。
東方地靈殿
○七色的人偶師
愛麗絲·瑪格特羅依德
Alice Margatroid
種族:魔法使
能力:操縱人偶程度的能力
居住在森林裡的人偶師。
雖然從間歇泉里感覺到了異樣的氣息,但妖怪是很忌諱進入地底世界的
為此正煩惱着。
恰好這時,看到魔理沙也對間歇泉的事情津津有味,便唆使魔理沙前往
地底進行調查。
她對魔理沙說這是享受溫泉的一種遊戲,讓其前往間歇泉的源頭部分。
還讓她帶着由紫製作的自己可以遠距離操縱的人偶。
東方求聞史記
七色的人偶師
愛麗絲·瑪格特羅依德
Alice Margatroid
能力 | 操控人偶程度的能力 |
危險度 | 低 |
人類友好度 | 高 |
主要活動場所 | 任何地方都可能 |
要說在祭典中出現在人們面前、表演着人偶技藝的魔法使的話,那就是愛麗絲·瑪格特羅依德。
她是位能用魔法操控人偶,讓它們表現得栩栩如生的技藝精湛的魔法使。
金髮與白皙的皮膚,她本人也有着人偶般的外表。
她是屬於由人類修行而成的魔法使。因此十分理解人類。在魔法使當中資質尚淺,屬於新人。雖然已經不必要了,但仍然還保持着和人類一樣的吃飯與睡覺的習慣。
她平時住在魔法森林一座有好多人偶的小洋館裡。如果不小心在魔法森林迷路,走到了這裡,則會被邀請住宿一晚。不過就算住下來,她也會繼續研究人偶操控,不多說話,讓人覺得很難受並想馬上離開這裡(×1但是,入夜的魔法森林是很可怕的,還是儘量忍耐一下吧。)。
能力
操控人偶的魔法,是種讓人偶表現得像活着似的魔法。並不是賜予人偶生命,而是用魔法線遠距離操控,是很困難的。不過,人偶不會違反命令,也不會因此傷害到操縱者。
她所操控的人偶並不特別,多數是普通的。大多都是她親手製作。製成的人偶會用魔法線連接,以意志來操控(×2非常的巧妙。但是,魔法線不是用手操作的,是靠魔法活動的。)。
日常
她平時的料理、洗衣、打掃等家事,大都是人偶完成的。看起來很輕鬆,不過人偶不是自動活動的,全都是操控的,光想就有夠忙的了。
只要是人類做得到的,人偶都能完成。人偶甚至能操控人偶。不過她的人偶有一項是做不來的,那就是製造人偶。只有這個必須由她親手做。
目擊者報告
- 她說人偶全都是操控型的,這話很假。(霧雨魔理沙)
雖然見過的人會明白,不過各個人偶能夠做不同的事,有時能前後接續輔助,完全地非同期行動。
看起來真的不像是操控型的……。
- 河裡有大量人偶漂流。是那個人偶妖怪的所為嗎?(匿名)
那應該是漂流之雛(×3將厄運轉移到人偶身上並讓其隨着河流漂走。最近考慮到環境污染所以做得少了。)吧。
- 最近見到一種人偶之中又有人偶的奇怪人偶。那也是人偶妖怪的所為嗎?(博麗靈夢)
那是俄羅斯套娃。
對策
由於以前是人類,一般情況下是不會襲擊人類的。不過,意外地好戰,向她挑戰的話,她會樂於接受的。
由於率領着人偶們,決鬥的話將會不得不面對一對多的情況。對自己的能力有相當的自信,苦戰必不可免。另外,就算打倒了數個人偶,也像往燒熱了的石頭上面倒水一樣幾乎沒有意義。而且,也有會自爆的人偶。不應該以人偶為對手。
看起來像妖怪一樣難以擊敗,但還是有弱點的。那就是愛麗絲本人。由於本人操縱人偶的時候須要全力以赴,因此行動緩慢並且戰鬥能力也低。如果有決鬥的話,就直接攻擊她本人。
其他
- 不說謊嗎?
《三月精》中,舉行「鶯替神事」(將迄今為止說過的謊話讓名為「鶯」的鳥「啄」着收集走)期間,靈夢、魔理沙、妖精等都被鶯鳥群啄的時候,她卻把曲奇餅直接放手裡給鳥吃,嘴裡還喚着「啾啾,來,好吃嗎?」
所以,愛麗絲就被當成了從不說謊的性格。
- 「我最近耳邊老是盤旋着名為『愛麗絲』的詞語。」 (《東方怪綺談》OMAKE.TXT)
對神主來說,「愛麗絲」這個詞語本身就被認為具有特別的意義。
比如「上海愛麗絲」中有着「東方與西方的幻想」的意思,由於其中的「上海」是表達「東西方文化混雜的魔都」的含義,那麼剩下的「幻想」就是與「愛麗絲」相關了。
這個社團名稱中的「愛麗絲」到底是個什麼樣的少女,神主本人似乎並不是很清楚,表達的是「愛麗絲是什麼呢?居住在租界的孩子嗎?但更像是有着童話色彩的名字吧。」這樣一種模糊的意思。
另外,神主把西洋風格的曲子全都稱作「Alice Music」(愛麗絲音樂),而且與角色愛麗絲無關的角色曲、道中曲的題目也常用到「愛麗絲」這個單詞。
- 愛麗絲喜歡收集特殊的人偶,所以她擁有世界各地的人偶,似乎連土偶和兵馬俑都有,連稻草人也有。 (在《文文。新聞》中,曾經有報導她半夜到神社的樹上釘稻草人的新聞。)她還擁有會流淚、頭髮會長長、性格詭異的人偶。
- 根據《永夜抄》的附屬手冊記述,她不像魔理沙般詳細了解魔法森林中的蘑菇,因此她不會使用蘑菇。
- 《永夜抄》附屬的角色設定.txt(キャラ設定.txt)中,雖然有記述她是個愛躲在家裡很少出外的人,但根據《求聞史紀》的記述,她在祭典中於眾人面前披露了她的人偶技藝。
- 《三月精S》第5話、第6話:如果不小心在魔法森林迷路,則會被她邀請住宿一晚,但放置着大量人偶的屋子有點恐怖。她平時的料理、洗衣、打掃等家事,大都是人偶完成的。看起來很輕鬆,不過人偶不是自動活動的,全都是操控的,光想就有夠忙的了。《三月精》中就邀請了光之妖精三人作客。
- 在射命丸文對八意永琳的採訪中可得知,愛麗絲是永琳的常客,會經常到永遠亭購買永琳研發出的一種叫做「蝴蝶夢丸」的藥(這種藥會讓使用者睡眠時進入美妙的夢境)。至於購買藥品的原因則不得而知 (不已經很明顯了嗎……) ,但說不定和《愛麗絲夢遊仙境》有關係。
- 《Alice's Adventures in Wonderland(愛麗絲夢遊仙境)》和《Through the Looking-Glass(透過鏡子所見的國度)》
關於《正直者之死》
ZUN在C62、C63發售了音樂CD《蓬萊人形 ~ Dolls in Pseudo Paradise.》,其中附帶文檔寫了一個「正直者之死」的故事,這個故事與愛麗絲似乎有着千絲萬縷的聯繫。 註:沒有任何直接證據可以證明愛麗絲即為故事中的美麗者,也沒有任何直接證據可以證明靈夢是故事的紅白巫女! ZUN在2018年5月的北京大學採訪[8]中提到:"說到一開始的話,音樂CD就是想做成東方以外的故事內容的作品。(比如「蓬萊人形」)它最開始確實就不是東方。",這裡可以明顯的看出,ZUN在製作《蓬萊人形》甚至包括《蓮台野夜行》的時候,是想做出東方以外的故事,只不過因為許多東方眾聯繫到東方,久而久之就與東方聯繫起來了,ZUN後面又說了這麼一句話:「但是聽眾們果然還是怎麼想都覺得肯定是東方相關的內容,於是就(按照聽眾的意願)把東方的世界與音樂CD的世界連接了起來。」,可以確認的是,作者最初並沒有想讓蓬萊人形與東方的故事結合起來,自然,愛麗絲也不應存在於正直者之死的故事裡。當然,ZUN並沒有直接回答蓬萊人形里的正直者之死的故事,只是側面的回應了這個CD的故事最初想法與東方無關。
蓬萊人形的附帶文檔,翻譯來自THBWiki [9]
僕ら正直村はもともと八人だけだったのだ。
全員で東の山に引っ越すことになって二年が経とうとして
いたんだ。正直退屈な毎日だった。
ある日、一人が桃の木の脇に小さな穴を発見した。
そう、それから僕らはこの楽園に迷い込んだのだ。
そして僕はさっそく、人間をやめた。
我们正直村一开始就只有八人。
全员搬迁到东面山头已经有两年时间。
真的是每天都很无聊。
某天,其中一人在桃木边上发现了一个小洞。
是的,从那以后我们都迷失在乐园之中。
于是立刻,我就舍弃了人类的身份。
1.蓬莱伝説
1.蓬莱传说
最も好奇心の高い僕は、先を急ぎ森の奥を目指した。
奥で謎のピエロに呼び止められ、なにやら嬉しそうに蓬莱
の玉の枝を手渡されたんだ。受け取ろうとしたら一瞬で首
と体が離れたようだ。僕は動く事も喋る事も出来なくなっ
て、二度と仲間に会うことが出来なかった。
残りの正直者は七人になった。
好奇心最旺盛的我,急歩直往森林深处。
我在森林深处被神秘的小丑叫住,他看上去一脸愉快,
把蓬莱玉枝递给了我。在接过的那一瞬,
我仿佛感到头和身体分开了一样。我既不能动弹也无法出声,
再也无法见到同伴。
剩下的正直者还有七人。
2.二色蓮花蝶 ~ Red and White
2.二色莲花蝶 ~ Red and White
朝は、池の上に紅と白の二色の巫女が踊っているのが見えた。
最も早起きな僕は、その無慈悲で過激な舞に長い間魅了さ
れていたんだ。やがて雨が降り始め、僕は我にかえった時、
もう巫女の姿は無かった。
早上,在池水上起舞的红白二色巫女映入眼帘。
起得最早的我,长时间沉醉在那冷酷无情而又过激的舞姿中。
不久后下起了雨,当我回过神来时,
巫女的身影已经无处寻觅了。
3.桜花之恋塚 ~ Japanese Flower
3.樱花之恋塚 ~ Japanese Flower
雨は止むことを知らなかった。巫女はしっとりと全身を濡
らしたまま、雨に溶け込む様に消えていく。巫女に見とれ
ているうちに雨は恐ろしい嵐になり、最も美しいボクはピ
エロに捕らわれたのだ。そのままピエロは嵐の中に消え、
もう僕らの所へ帰る事は出来なかった。
残りの正直者は六人になった。
雨毫无停止之意。巫女全身湿透地,
仿佛融入雨中一般消失于无影。
专注在巫女身上而不知刚才的雨已化为暴风雨,
最美的我被小丑所俘虏了。小丑就这样消失在暴风雨中,我已无法回到我们的地方。
剩下的正直者还有六人。
4.明治十七年の上海アリス
4.明治十七年的上海爱丽丝
夜、六人は異国風のパーティを開催した。最も幼い僕はま
だお酒も阿片も飲めなかったのでひどく退屈だったんだ。
僕は一人でこっそりその場から抜け出したんだけど、暗闇
で不吉なピエロに捕まってしまったんだ。僕は、あっさり
首を切られた。もう退屈することも二度と出来なかった。
残りの正直者は五人になった。
是夜,六人举行了一个异国风情的宴会。
最年幼的我因为还不能碰鸦片和酒,正处在极度无聊当中。
我悄悄地逃开了那个地方,
可是却在黑暗中被不吉利的小丑给捉到了。
我,简单而干脆地,被人割下头颅。连第二次感到无聊的机会也没有了。
剩下的正直者还有五人。
5.東方怪奇談
5.东方怪奇谈
僕は息が切れるまで走った。最も臆病な僕は、この楽園が
怖くなったのさ。この位予想していたことだけど、いくら
走っても帰り道を見つけることは出来なかったのだ。もう
僕の想い人も消えてしまっている、生きていても仕方が無
い、僕は失意の後に太い枝に縄を縛りつけ首を掛けた。
…僕はなぜか意識がある。縄が脆かったのか?…
最も臆病な僕は生まれ変わった。もう失うものは何も無い、
僕はもう一度だけ人間の真似をしてみることにしよう。
我奔跑着,直到无法喘过气息。
最胆怯的我,对这个乐园充满恐惧。虽然这都在我的预料当中,
但无论跑到何地,我依然找不到归途。
我所想念的人都已消失,支撑我生存下去的理由也已丧失,
所以我带着沮丧把绳子绕过粗枝,并引颈上吊。
……为什么我还有意识?是绳子太脆弱了吗?……
最胆怯的我已脱胎换骨。既然已无可失去,
我决定再给自己一次机会,装成人类的样子。
6.エニグマティクドール
6.Enigmatic Doll(神秘的人偶)
目が覚めたら僕ら五人は暗闇に居たんだ。一人の言うこと
には、僕らは謎のピエロにさらわれたらしい。四人は幼稚
な脱出計画を立てている。最も聡明な僕は、止めとけばい
いのにと見ていたがとうとう口に出さなかったのだ。
四人の予定通り計画は実行され、一人の予想に反し成功に
終わったんだ。そして僕は永遠に逃亡出来なかった。
永い暗闇の中で暇を潰していると、すぐに僕らの中にピエ
ロがいたことに気づいてしまった。ふと後ろに気配を感じ
たが、身を任せた。熱いものが背中を伝った。
醒来时,我们五人身处黑暗之中。据某人所言,
我们似乎被神秘的小丑抓了起来。
那四人订下了幼稚的逃脱计划。最聪明的我,
虽然觉得应该阻止他们,但我始终也没能说出口。
计划照四人想象的进行,一反我的预料以成功告终。
然后我就永远都无法出逃了。
在漫长的黑暗中消磨时间,此时我立刻就察觉到了小丑就在我们之中。突然间
我感到了身后的气息。
然而,我选择听天由命。热感便从我背上扩散开去。
7.サーカスレヴァリエ
7.Circus Reverie
僕らは見事脱出に成功したんだ。僕らは何て賢いんだろう
と感心し、楽園に見つけた住みかに帰ろうとした。
誰もお互いを疑う事なんて考えたことは無かったのさ。
みんな正直者だったんだ。みんな仲良しだったんだ…
我们成功地逃了出来。我们感叹着我们的聪明,
然后回到了我们在乐园中寻找到的住处。
谁都没有任何互相怀疑的想法。
大家都是正直的人。大家都很要好…
8.人形の森
8.人偶之森
楽園は、僕らが住むにはちょうど良い建物を用意してくれた。
森の奥にある古びた洋館は、いつでも僕らを受け入れてく
れる。でもいつもなら大量に用意する食事も、いつもの
半分で済んだ。
正直者の僕らはいつのまにか半分になっていたのだ。
乐园为我们准备了一间正好能住的房子。
森林深处里的那古旧洋馆,无论何时都接纳我们。
可是照平时那样需要大量准备的饭菜,
现在只要准备一半就够了。
因为我们这些正直的人不知何时只剩下了一半。
9.Witch of Love Potion
9.Witch of Love Potion
午後は、いつもお茶の時間と決めていた。いつもならただ
苦いだけの珈琲が、今日は僅かに甘く感じたんだ。
それが惚れ薬−Love Potion−入りだったとは…
最も大人びた僕は、美しきピエロに恋し幸福のままに眠り
に落ちた。
残りの正直者は三人になった。
下午,固定的午茶时间。
平时只是苦涩味的咖啡,今天却感觉到一丝甜味。
没想到,里面竟然放了媚药(Love Potion)……
最成熟的我,恋慕着美丽的小丑,幸福的坠入梦乡。
剩下的正直者还有三人。
10.リーインカーネイション
10.Reincarnation(重生)
僕は明らかに毒で殺された仲間を見てしまったんだ。あれ
は自殺のはずがない。珈琲は僕が適当に選んで皆の部屋に
配ったんだからな。他の二人には彼の死を伝えなかった。
最も警戒心の強い僕は、自分で用意した食事以外は口に入
れなかった。他の二人が寝静まるまで必死に起きていた。
僕らは別々に部屋に入って鍵をかけた。そう僕は二人のう
ちある一人を疑っていたんだ。
どこからか、すぐ近くで木に釘を打つような音が響いて
いたんだ。一体どっちの仕業だろう? 暗闇の中恐怖に顔
が歪む。音に合わせ僕の手足が痛む。まるで五寸もある釘
で打たれたかのようだったんだ。霊媒師にでも相談しよう
とも考えたが、ある事に気付いてしまったんだ。
そうだった、僕が木に打ち付けられていて動けないんだ
った。どっちが僕を木に打ち付けているのだろうか?
そして最後の釘が眉間に当てられた。
そこには予想通りの顔が見えた。
声を出す間も無く、光は完全に途絶えた。
我看到了很明显是被毒杀的同伴。
那不可能是自杀。咖啡是我随意挑选之后就配送到大家房间里的。
我没有告诉其他两人他已死去。
戒心最大的我,不再去吃不是自己准备的食物。
我在他们两人沉睡之前拼命保持清醒。
我们进入各人的房间并锁上。
对,我怀疑两个中的其中一个。
耳边突然响起在不知何处传来的声音,如是打钉入木一般。
究竟是谁在搞鬼? 我的脸在可怕的黑暗之中扭曲着。
我的手脚随着声音疼痛起来。简直就像被五寸钉*所扎一样。
我还考虑是不是该去找灵媒师商量商量,
但我发觉了一件事。
是啊,我已被人钉在了树木之上,动弹不得。
是谁把我钉在了树木上?
然后,最后的一颗钉打入眉心。
在那里,我看到了预想中的脸。
还没来得及叫喊,光线就已完全断绝。
(*用神社的御神木制作的自己所憎恨的人的人偶,在每夜丑时钉上五寸钉,是日本留传下来的其中一种咒术——丑时参拜,参见水桥帕露西。)
- interlude
君は余りにも腑抜けだったのだ。
正直者が馬鹿を見るということが分からないのか?
こんな隠居暮らしで昔のあの鋭い感覚・・・・・・が麻痺したのか?
もう一度街の賑わい、富と快楽が恋しくないのか?
僕は、昔みたいに皆で盗賊団になって、もう一度人生やり
直したいだけだったのに。
一仕事終えた僕は、朝食の準備をし夜があけるのを待った。
你实在是太没出息了。
难道不懂正直者会吃亏的道理吗?
难道以往那敏锐的感觉就因为这样的隐居生活而麻痹了吗?
难道你已经不会再留恋繁华的市镇、财富和快乐了吗?
我,不过是希望大家一起像以前一样组成盗贼团,
重新度过一次人生罢了。
完成了一件事情的我,预备好早餐,等到天亮。
11.U.N.オーエンは彼女なのか?
11.U.N.OWEN就是她吗?
最も早起きな僕の意識は、すでに虫の息だったんだ。今朝
のハムエッグに何か盛られてたんだろうな。なんて僕は頭
が悪いのだろう、二人になるまで全てが分からなかったな
んて。全部あいつの仕業だったんだ、気違いになった時点
で殺しておくべきだったんだ。
いずれにしても、もう遅すぎたな…
いつかの巫女が見えた気がした。僕の幻覚なのか?
それにしても髪の色はあんなブロンドだっただろうか。
僕の命と引き換えに、もうしばらく幻覚を見せて欲しいと
言う願いは、前者だけ叶ったようだ。
最早起来的我,意识也已陷入苟延残喘之中。
早上的火腿蛋里该是放入了什么吧。我的头脑是多么的糟糕啊,
只剩下两人之前竟完全没有意识到。
全部都是他搞的鬼。真应该在他刚发疯的时候
就把他杀掉。
但不管怎样,都已经是太迟了…
曾经的巫女仿佛出现在我眼前。是我的幻觉吗?
况且,她的发色是那样的金黄吗?
以我的生命作为交换,我渴望能再看着这幻觉一阵子。
我如此地诉求着,然而唯有前者得到兑现。
12.永遠の巫女
12.永远的巫女
あれから生まれ変わった僕は、昨日は夕食後、強烈な睡魔
に襲われたんだ。頭が割れる様に痛い。昨夜のことが何に
も思い出せない、永い夢を見ていたような気がする。目の
前の現実さえ見なければもっと良かったのに…
何てことだ、一人は珈琲に毒、一人は木に打ち付けられ
ていて、そしてもう一人は首をはねられてたなんて…
僕は椅子と縄を用意し最後に呟いた。
最後に死んだとしたら、珈琲で死んだ奴しかありえない。
つまり、そういうことなのか?
そういうことなのだろう。
僕の夕食にも何か盛られていたようだな。
そんなことはもうどうでもいい、僕は一人だけなんだ。
もうこんな嘘つきだらけの世に未練など、無い。
今度は丈夫な縄を天井に縛り、僕は高い椅子を蹴った。
今度こそ、二度と体が地面に着くことは無かった。
自那天起脱胎换骨的我,在昨天晚饭过后,
强烈的睡意便侵袭而至。头像是裂开一般的疼。
昨晚的事我无法记起一丝一毫,感觉仿佛是做了一个很长的梦。
如果连眼前的现实也不用去面对那该多好…
那是怎么回事啊,一人喝咖啡中毒,一人被钉在树木上,然后还有一个被斩首,这实在太…
我准备好椅子和绳,自言自语道。
最后死的人,只可能是喝咖啡而死的人。
换句话说,就是那样子吗?
就是那样子吧。
我的晚饭中似是放入了什么吧。
那对我已经是无关紧要了,我现在只是孑然一身。
对这充满肮脏的谎言的世界,我已经无所依恋。
这次用足够结实的绳绑在天花板上,我把高椅踢开。
这一次,身体再也没有回到地上了。
そして正直者は全員消えた。
正直者就这样全部消失了。
13.空飛ぶ巫女の不思議な毎日
13.空中飞翔的巫女不可思议的每天
楽園の巫女は、いつもと変わらない平和な夏を送っていた。
ある夏の日、巫女の日記にはこう書かれていた。
乐园的巫女,一如往常地送走了始终平和的夏天。
夏日某天,巫女的日记上这样地记录着。
8月○日
今日遭った出来事といえば、森の廃洋館のある方から歩
いてくる美しいブロンドの少女に遭ったこと位ね。その
少女をどこかで見たような気がしらけど、私はそんな瑣
末な事に頭を使おうとはしないの。その娘はいたずらに
舌を出しながらぺこりと頭を下げて、大笑いしながら楽
園の出口の方に向かっていったわ。変な娘ね。
そういえば、あの娘は正直者八人組の唯一の女の子だっ
たわね、そんなことはどうでもいいけど。
あーあ、今日もまた退屈な一日だったわ…
8月○日
要说今天所遇到的事,那就是我遇到了从森林里的
废洋馆中走出来的美丽金发少女。
虽然我觉得我该在哪里见过她,
但那种琐碎的事我就记不清了。
那女孩恶作剧地吐出舌头并点头行礼,
然后大笑着往乐园的出口走去。奇怪的女孩呢。
提起这个,那女孩该是正直者八人组里唯一一位女性吧,
虽然那些事怎样都好。
啊——,今天又是无聊的一天啊…
この楽園「幻想郷」から人間の数が八人ほど減り、七人の
遺体は無事妖怪たちに持っていかれた。幻想郷は正直者を
永遠に失った。ただの数値の変化だ。
そんなことは、大したニュースでも無い。
这个乐园“幻想乡”中人类的数量减少了八人,
七人的遗体被妖怪们安心地带走了。
幻想乡永远失去了正直者。那单单是数值的变化罢了。
那种事,根本算不上是大新闻。
———————
きっと始めましてZUNです。長い間創曲活動をしてきましたが、
うっかり音楽CDを出すことになりました。内容はというと、実
に時代に逆行しています、レトロラブなのです。特にいまの小洒
落たダンス系ゲームミュージックではなく、一昔前のストレート
なゲームミュージックが好きな方に最適です(狭)あと、全体的
に少女チックになっていますので、そういう趣味の方にも聴いて
もらいたいです。
这次必定是初次见面,我是ZUN。长时间进行音乐创作活动,
不知不觉地就到了要考虑出音乐CD的时候了。谈起内容,
那实在算得上是背离了时代往上逆行,也即所谓的怀旧。
尤为适合那些钟情于旧时那一直线(Straight)式的游戏音乐,
而非时下流行的舞曲系游戏音乐的人。
因为全体音乐中都带有一种少女风,希望喜欢这类型的人
能听一听。
これからも、東洋風と西洋風に、アンティークなオリジナル曲を
作曲していきたいと思っています。
从今以后,也希望能创作出这种带有旧时代气息的
东洋和西洋风格的曲子。
ちなみに、このCDを聴くとなぜか安心できないものがあります。
それは、道を外れるとモノは安定しないからでしょう。
蓬莱人形は「癒さない系」CDなのかもしれません。首吊るし。
顺带一提,听这张CD应该并不会让人觉得安心。
那也许是有一些不协调的东西让人无法安心下来吧。
蓬莱人形也许就是所谓的“非治愈系”CD吧。会让人引颈的。
2002.8.11 ZUN(正直村の隠し子、最も高所恐怖症な僕)
2002.8.11 ZUN(正直村的私生子,患畏高症最重的我)
C63 Ver.
——————————
おおよそ始めまして、ZUNです。このCDは、C62にて
発表したもののプレス版となっております。
曲自体は、かなり昔に創った曲ばっかなので今聞くと恥ずか
しいです。 殆どが、自作のシューティングゲームで使用した
曲のアレンジとなっています。
一昔前の「アーケード世代のゲームミュージックらしさ」を
感じて頂ければ幸いです。
大概是初次见面,我是ZUN。这张CD是C62版的再贩版本。
曲目都是相当早以前创作下来的,现在听起来也感到不好意思。
那些几乎都是自己制作过的射击游戏里用到的曲子,然后经过再编曲。
如果觉得那就像是很久以前“街机时代的游戏音乐”的话,那就太好了。
また、日本を捨てて海外に飛べだそうとしている方にも、
是非聴いていただきたいです。
再者,即使是对那些要离开日本飞向海外的人,
也非常希望能听一听。
——————————
それは人間と妖怪の新しい関係だった
那是人类和妖怪之间的新关系
1.蓬莱伝説
1.蓬莱传说
不死の薬は、あの始皇帝の使いですら見つける
ことが出来なかったというのに…
かぐやは何を考えているのか?
…蓬莱の玉の枝などみつかるものか。
不死之药,即使是始皇帝派遣的人也没有找到…
辉夜在想些什么?
…蓬莱玉枝怎么可能找的到。
2.二色蓮花蝶 ~ Red and White
2.二色莲花蝶 ~ Red and White
また、変な人が紛れこんで来た見たいね。
神社まで来る前に何とかしないと…
あら、あの娘… 人間でも妖怪でもないみたい
好像又有奇怪的人混进来了。
在她来到神社之前不做些什么的话…
啊,那女孩…看来既不是人类又不是妖怪
3.桜花之恋塚 ~ Japanese Flower
3.樱花之恋塚 ~ Japanese Flower
あの桜の木の下には、今も*が眠っているのだろうか。
あんなに紅くなった花びらが、年々、薄くなっていく。
もう、土の中には何も残っていないのかも知れない。
那樱花树下,即使是现在*依然还在沉睡吧。
曾经是那样深红的花瓣,年复一年地愈显苍白。
或许在那片土地里,已经再也没有什么留下了吧。
4.明治十七年の上海アリス
4.明治十七年的上海爱丽丝
阿片の煙が雲と棚引き、街のあらゆる場所に流れ込ん
でいた。 私は租界にいる。 ワルツを踊る極彩色の衣装
の人々。 ここにはその魔法は届かないわ。
鸦片的烟融入云雾之中,渗透到街上每一个角落。
我身在租界。 人们穿着华丽夺目的衣裳跳着华尔兹。
那个魔法无法到达这里。
5.東方怪奇談
5.东方怪奇谈
「妖怪?いまどき非常識な。」
しかし、僕は知っている。妖怪達は、人間にそう
思わせとけば平和に暮らせるという事を。
妖怪は人間よりずっと平和で現実的だという事を。
“妖怪?别那么没有常识呀。”
但是,我很清楚。妖怪只要让人类那么想,自己就能活在和平之中。
妖怪要比人类和睦而且现实多了。
6.エニグマティクドール
6.Enigmatic Doll (神秘的人偶)
ああ、あの人形、どうにかして早く捨てたいのに。
だって、あの蒼い目。時折黒い鴉がくわえて持って
っちゃうのよ? あの目は本物の目よ。
いつも、私が新しい目を入れるんだから。
啊啊,那个人偶,我想要快点扔了它。
因为那个蓝眼睛。时不时会给黑乌鸦给叼走的吧? 那眼睛可是真的眼睛哦。
因为我经常都会嵌入新的眼睛嘛。
7.サーカスレヴァリエ
7.Circus Reverie
さて、お次は鳥人間の登場だよ。
この鳥人間、なんと人間と、遥か南の国にしかいない
世にも珍しい、ゴクラクチョウとの間に生まれた子供だよ。
親はとっくに死んじまって、可哀そうな孤児だったのを、
うちの劇団で助けてあげたって訳だ。 えらいだろう?
好,接下来轮到鸟人出场。
这个鸟人,竟然是只在遥远的南方国家出现罕见的极乐鸟与人类的孩子哦。
亲人很早以前就死了,我们剧团看他一个孤儿够可怜的,就向他施以援手。 很了不起吧?
8.人形の森
8.人偶之森
雨が止まない。
私がこの家に迷い込んでから、一度も太陽を見ていない。
もう何日経つんだろう。
人形はしきりに話し掛けてくれる。
僕は、人形の首をはねた。 雨が止んだかの様にみえた。
雨不停地下。
自从我迷失在这宅邸之后,就再没见过太阳。
究竟过了多少时日了啊。
人偶在啰嗦个不停。
于是我,把人偶的头割了下来。 这样看,雨就像停下来了一样。
9.Witch of Love Potion
9.Witch of Love Potion
まさかね。 もちろん僕も馬鹿じゃない。
友達に言ったって笑われるだけさ。
あそこの店に惚れ薬が売ってたなんて。
だから、僕は誰にも言わず豚の貯金箱を壊したのさ。
怎么可能。 我也不是笨蛋。
说给朋友听的话只会被他们笑话而已。
说那家店会卖媚药什么的。
所以,我背着其他人把蓄钱的小猪给砸碎了。
10.リーインカーネイション
10.Reincarnation (重生)
そもそも、道の無い森の中に洋館が建ってるだけでも
不思議なのだ。あそこに住んでいた彼女は滅多に街に
出てこない。 でも、最近、彼女の娘らしき人を見た。
何で娘って分かったかって?
そりゃ、あれだけ幼少時代の彼女に似ていれば…
原本在连路都没有的森林深处建起洋馆,这就够不可思议的了。住在那里的她也极少出现在街上。 不过,最近看到一个和她女儿很相似的人。
为什么我会知道那是她女儿?
那个嘛,因为那人很像孩提时代的她…
11.U.N.オーエンは彼女なのか?
11.U.N.OWEN就是她吗?
君は想像力をかけている。 罠に落とそうと思えばわけはない。
U.N.オーエンほど想像力豊かな犯人なら、 君の頚に縄を
まく事ぐらい朝食前だろう。
你缺乏想象力。想要让别人进你的圈套那是不可能的。
像U.N.Owen那样想像力丰富的犯人的话, 在你的脖子上捆上绳子那可是轻而易举的。
12.永遠の巫女
12.永远的巫女
今日も何事も無い一日だった。
明日も何事も無い事が約束されている。
ここには誰も来ない。 人間も神も。
妖怪?ああ、毎日来るわ。
今天又是无事的一天。
明天我担保也是没有事发生。
这里谁也不会来。人也是,神也是。
妖怪?啊啊,每天都来啊。
13.空飛ぶ巫女の不思議な毎日
13.空中飞翔的巫女不可思议的每天
最近、魔法だとか妖怪だとか今時無学なこという輩が
増えてきたな。 嘆かわしい。
最近,说着“这是魔法”、“这是妖怪”这样不学无术的话的人增加了。 真令人叹息啊。
關於種族
※在《東方求聞史紀》中明確寫着愛麗絲原是人類之前,一般沿用舊作設定認為她是魔界出身。所以,現在也有解釋認為《東方求聞史紀》中的記述並不是真相,也有人以這種設定而進行二次創作。
另外,由此而衍生開來,也有的二次創作中認為魔界的創造神——神綺是如同愛麗絲的母親一樣的存在。
實際上,原作中不論是新作還是舊作都並沒有關於神綺與愛麗絲接觸的描寫,也沒有關於兩者之間有什麼關係的設定。
※即使在舊作中,也並沒有任何足以確定「愛麗絲是住在魔界」的相關情節。而愛麗絲除了曾暗示自己已經不是人類了之外,並沒有對自己是一種什麼樣的存在進行介紹。
雖然也有一部人解釋為「魔界人=魔界的人類」,但實際上從台詞中,不僅可以看出「魔界人」與「人類」有着明顯的區別(按當時的設定),而且可以知道,在魔界,「人類」是一種很稀少的存在。
另外,按照星所說的話可以確認,魔界中也有着界外出身的人類、妖怪等的移民。
反正就是个万能的魔法使,并没有什么格外擅长或不擅长的属性。 硬说的话比较接近魔理沙,可以说是妖怪版魔理沙吧。 ——東方妖々夢 キャラ設定.txt 她是属于由人类修行而成的魔法使。因此十分理解人类。 在魔法使当中,资质尚浅,属于新人。 本来没必要的进食和睡眠,还保留着习惯,和人类一样。 ——求闻史纪 爱丽丝项
- 魔法使
- 魔族
- 純粹的魔法使(《萃夢想》)。
- 所謂「純粹」,就是「沒有摻雜的」的意思,所以,將種族本身用法術完全轉換的話,就是「純粹」的。而種族轉換,血本身也就徹底改變了,因為其存在本身已經與身為人類時完全不同了。這一點,與國籍的更改或者居住地的遷移等是完全不同次元的概念。
- 魔界人?原作中並沒有把愛麗絲定為魔界人的設定。東方中的「魔界」的英文表記是「Devil's World」(也就是「惡魔的世界」)。
與舊作愛麗絲的關係
同人中一般認為舊作的愛麗絲和《妖妖夢》首次登場的「愛麗絲·瑪格特羅依德」是同一個人;在對東方Project作者ZUN的採訪提問(2003/01)中,ZUN也回答過舊作新作中的愛麗絲為同一人,雖然他並不願將她們聯繫起來。
在《東方怪綺談》中與神綺的對話中,她提到整個魔界都是她創造的,因此或許可以認為舊作愛麗絲是神綺的女兒。但在之後的作品中卻忽略了這個設定:在《東方求聞史紀》的記載中,愛麗絲是從人類獨身修煉成為魔法師的。目前除了ZUN曾經說過「新舊作的愛麗絲是同一人」之外沒有任何官方聲明,所有的一切都只是猜測。
有兩種主要的說法流傳較廣[10]:
- 舊作進化論:一般性的認為舊作的小愛麗絲和現在的愛麗絲是同一人。這個論點的證據是ZUN曾經說過新舊作的愛麗絲是同一人,不過這個論點就牽連到新舊作的人物關係問題。存在同樣的疑問,同樣在新舊作中也出現的靈夢、魔理沙、幽香等人又是否是同一人?
- 人類進化論:在新作愛麗絲的相關設定中說明了愛麗絲是人類修煉而成的魔法使,一般認為CD蓬萊人形文檔「正直者之死」中最後唯一存活的正直者是愛麗絲。
從以上兩個論點來看有所底觸,結合兩個論點就有這樣的說法:小愛麗絲是神綺收養的人類女孩,小愛麗絲在接觸禁之魔導書Grimoire之後,身體慢慢的起了微妙的變化,使之身體上由LOLI成長為少女,精神修行上由人類變成了魔族,所以「正直者之死」就認為是愛麗絲從人類變為魔法使的全過程…
軼事
參考東方維基[11]
- 在《永夜抄》和魔理沙組成「禁咒的詠唱組」,可以使出所有角色中威力最強的合體技「魔麗絲炮」。這是由於程式設計上的問題(愛麗絲的普通攻擊按下Shift立刻出現,但鬆開Shift不會立刻消失,繼承前兩作魔理沙B鬆開Z鍵後激光存留一段時間的性能),以Bpm220-240的速度拍打低速模式轉換的按鍵(Shift),可以使魔理沙及愛麗絲的普通攻擊可以同時攻擊到敵人。因為攻擊力遠高於符卡所能造成的傷害(包括其他可用角色的符卡),因此被玩家戲稱為「魔麗絲炮」。
- 愛麗絲在《非想天則》中的候選顏色可能來自於《薔薇少女》中的人偶配色,分別是水銀燈(深藍)、金絲雀(黃)、翠星石(綠)、蒼星石(藍)、真紅(紅)、雛莓(粉)和薔薇水晶(銀),而在《薔薇少女》原作中上述人偶進行的戰鬥叫做「愛麗絲遊戲(Alice Game)」,是為了成為完美的人偶「愛麗絲」而進行的戰鬥。
- 愛麗絲是東方Project STG遊戲中極少有的在同一關里出現了3次的BOSS。(《妖妖夢》三面中愛麗絲作為道中出現了兩次,作為BOSS又出現了一次。目前第二個在同一關中以(同樣的方式)出現3次的是《紺珠傳》的一面BOSS清蘭。)
- 在《東方智靈奇傳》中因為受到了來自舊地獄的「反獄王」的攻擊而昏迷倒下,之後就長睡不醒了 其實是因為畫師銀木犀身體原因導致漫畫長期休刊了
關於《蓬萊人形》CD與愛麗絲的關係的部分推論
沒錯!這個有必要單獨拿出來建一個章節!
- 注意!以下內容切勿當作準確的一設,一切僅供參考
- 《蓬萊人形》CD是ZUN的第一個音樂CD,發售時間在2002年,紅魔鄉之後妖妖夢之前。而此音樂CD有兩個版本,C62版本和C63版本,而引起激烈討論的則是C62版本的BK(附帶文檔)中的《正直者之死》;C63版本的BK講的則大概是一個生活在上海租界的少女的故事
- 《正直者之死》講述了一個較為黑暗的,正直者不斷死去的故事(注意:故事裡的正直者並沒有體現出其正直的地方,只是叫做「正直者」,或許「正直者」代表的並非一般所認為的正直者? zun:我只是⑨喝多了而已,根本沒想那麼多 )在本條目的其他-關於《正直者之死》部分可閱讀具體故事。由於故事本身的講述手法是第一人稱,且內容十分零散,有許多留白,令人對這個故事未講明白的部分有各種各樣的猜測。在《妖妖夢》發售之後,由於「蓬萊人形」這個名字與愛麗絲的符卡「詛咒「上吊的蓬萊人形」」重名,且《正直者之死》里最後一個正直者是上吊死的,從而使《正直者之死》的內容與愛麗絲有了微妙的聯繫。到《永夜抄》發售之後,由於妹紅有一張符卡就叫「正直者之死」,所以妹紅也被認為《正直者之死》有着一定的聯繫。目前基本公認《正直者之死》為小愛的黑歷史,而妹紅可能也在《正直者之死》里登場過,但不是任何一位正直者。
- 注意!以下內容含有大量主觀意見及推測,僅供參考!
- 在紅妖永時期,其實zun還沒有完整地架構起幻想鄉的世界觀,有傳言稱ZUN曾經有意將《永夜抄》做成最後一作,但可信度不高 。zun當時編撰的遊戲劇情,仍然保留着一些舊作時的習慣,即想到什麼是什麼,遊戲架構在劇情之上,各種設計都不是特別嚴謹,紅魔鄉那不全的設定文檔證明了這一點 。在這種情況下,正作劇情中埋下的伏筆都可以當成不存在,更別說音樂CD的BK小故事和正作的劇情以及設定的練習有何聯繫。至於愛麗絲符卡的名字以及《妖妖夢》《永夜抄》對話的疑點,永夜抄的EX對話也有過度解讀的嫌疑,詠唱組的對話哪裡能看出愛麗絲認識妹紅呢? ,這個其實是ZUN的一個習慣(?),喜歡用一些neta,但使用neta並不代表兩個作品有直接聯繫
- 至於愛麗絲的其他符卡有「每個(或兩個)對應一個正直者」這種說法,可信度應該不算太高。因為如果真的對應,那應該有更明顯的體現,比如名字和彈幕結構上的暗示,但目前看來並沒有任何線索能體現出這類暗示。
- 關於愛麗絲接受採訪時被文文報道「在樹上釘稻草人偶」與一個正直者被釘在樹上後被殺有聯繫,可信度也不算太高,因為小愛的那個行為比起《正直者之死》里的故事,更接近於「丑時參拜」這個詛咒術,而且從小愛的神態與話語中能感覺出一股橋姬的感覺。
- 被釘在樹上的正直者說自己的手腳疼痛「簡直就像被五寸釘所扎一樣。」,這裡提到的五寸釘就是進行丑時參拜詛咒時,用來釘稻草人偶的道具。但這也只能說明這名正直者和愛麗絲的採訪用了同一個neta。
- 關於《永夜抄》EX名字「蓬萊人形」,這個可能是指妹紅服用蓬萊之藥後具有了蓬萊人的能力(即外形)(妹紅登場時的稱號:蓬萊人的外形);至於裡面的「正直者之死」那張符卡大概是指《竹取物語》中的正直者石上麻呂的死。
- 關於妹紅的符卡「蓬萊人形」,彈幕表現的是DNA結構;「DNA」與「蓬萊」兩個聯合在一起可以令人聯想到永生,即體現妹紅是不死之身。
二次設定
- 因為名字太長,經常被(三次元的觀眾們)記錯。有着「愛麗絲·威震天(アリス・メガトロン)」(兩者發音相似)之類的別名。Margatroid和Megatron的差異基本上只有rind(名詞:果皮、樹皮)。
所以愛麗絲就是披着一層皮的威震天!
- 由於正作中,愛麗絲的瞳色不穩定(妖妖夢初登場時是蒼藍色的,萃夢想時為暗金色,而到了永夜抄時又變成了棕色的……),被懷疑帶了美瞳,所以便有了「七色的美瞳使」的綽號。
- 這裡似乎是來自於《薔薇少女》的捏他,具體的請參考軼事部分。
- 在某些作品中非常喜歡魔理沙,甚至達到了痴女程度,例如在街上見到魔理沙就直接撲上去擁抱 (猥褻) ,或者在魔理沙後面偷偷跟蹤她,製作魔理沙的等身人偶每晚抱着它睡,瘋狂收集一切有關魔理沙的東西 甚至是魔理沙的本子 。
- 作為人偶使,愛麗絲會招致梅蒂欣的怨恨,因為梅蒂欣的願望是從人類手中解放人偶,在一些同人漫畫裡兩人交手。
- 魔理沙偷走了重要的東西
《魔理沙偷走了重要的東西》的是由同人社團「IOSYS」作曲、由藤咲かりん(miko的舊藝名)演唱的東方Project改編(二次創作)樂曲。這段PV將愛麗絲的傲嬌屬性展示得淋漓盡致,並且由於有藤咲かりん甜美的聲音,和朗朗上口的旋律,博得了廣大東方眾的好評,也讓愛麗絲的人氣上升了不少。[12]
- 由於にがもん式愛麗絲MMD模型的影響,愛麗絲在niconico有「東方的可愛擔當」( 東方のかわいい擔當 )的稱號。nico百科甚至有一個單獨的「愛麗絲好可愛」詞條[13]。
- 在不少二次創作中,是魔理沙後宮最容易黑化的一位,其原因包括而不限於操控人偶,與正直者之死故事的聯繫。
比較典型的作品如手書《東方脫胎換骨》(警告:包含精神污染,觀看前請慎重思考。)
內容大致如下:愛麗絲囚禁了魔理沙,殺死了到處尋找魔理沙的靈夢並割下了她的頭,後又去紅魔館強行日常屠館,把帕秋莉的頭也割下,一起拿到了魔理沙的囚室中。看着瘋狂的愛麗絲的魔理沙感到痛苦,又明白(?)了愛麗絲黑化的根源是自己在靈夢面前輕鬆地拒絕了愛麗絲,於是在喊出「比起靈夢,比起帕秋莉,最喜歡愛麗絲了」之後咬舌自盡。因為靈夢死去,幻想鄉即將崩潰,愛麗絲將魔理沙打扮好,用提偶線操控着她和她度過了最後的時光。此時的BGM為CD《蓬萊人形》中的リーインカーネイション。)
- 在一些同人作品中也與同樣是魔法使的帕秋莉組成CP,被稱為雙七組(七曜的魔法使x七色的人偶使)。通常為溫馨的日常,兩人一起喝茶和討論魔法等。
衍生角色
菲薩麗絲(MUGEN)
參考來源
- ↑ 愛麗絲·瑪格特羅依德, 漫畫家, 2020-01-18
- ↑ (日文)東方元NetaWiki:http://seesaawiki.jp/toho-motoneta_2nd/d/%C5%EC%CA%FD%CD%C5%A1%B9%CC%B4%2F%A2%F6%BF%CD%B7%C1%BA%DB%C8%BD%A1%A1%A1%C1%20%BF%CD%A4%CE%B7%C1%CF%AE%A4%D3%A4%B7%BE%AF%BD%F7
- ↑ (日文)東方元NetaWiki:http://seesaawiki.jp/toho-motoneta_2nd/d/%C5%EC%CA%FD%CD%C5%A1%B9%CC%B4%2F%A2%F6%A5%D6%A5%AF%A5%EC%A5%B7%A5%E5%A5%C6%A5%A3%A4%CE%BF%CD%B7%C1%BB%D5
- ↑ 4.0 4.1 4.2 東方元NetaWiki:http://seesaawiki.jp/toho-motoneta_2nd/d/%A5%A2%A5%EA%A5%B9%A1%A6%A5%DE%A1%BC%A5%AC%A5%C8%A5%ED%A5%A4%A5%C9
- ↑ 參見日文維基條目:村落
- ↑ 6.0 6.1 6.2 6.3 (日文)Pixiv百科事典:http://dic.pixiv.net/a/アリス・マーガトロイド
- ↑ 東方維基:http://zh.touhouwiki.net/wiki/%E7%88%B1%E4%B8%BD%E4%B8%9D%C2%B7%E7%8E%9B%E6%A0%BC%E7%89%B9%E7%BD%97%E4%BE%9D%E5%BE%B7#.E7.BB.86.E8.8A.82
- ↑ THBWIKI:https://thwiki.cc/-/23cn
- ↑ THBWiki:http://thwiki.cc/%E8%93%AC%E8%8E%B1%E4%BA%BA%E5%BD%A2C62%E7%89%88/%E9%99%84%E5%B8%A6%E6%95%85%E4%BA%8B
- ↑ 人人網 李赫的日誌:http://blog.renren.com/share/601038117/10009654280
- ↑ 東方維基:http://zh.touhouwiki.net/wiki/%E7%88%B1%E4%B8%BD%E4%B8%9D%C2%B7%E7%8E%9B%E6%A0%BC%E7%89%B9%E7%BD%97%E4%BE%9D%E5%BE%B7#.E7.BB.86.E8.8A.82
- ↑ 《魔理沙は大変なものを盜んでいきました》(IOSYS本家投稿):https://www.bilibili.com/video/av2510417/
- ↑ アリスはかわいい