求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

白兔搗藥成.問言與誰餐?檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

白兔搗藥成.問言與誰餐?出自唐代李白的《古朗月行[1]

小時不識月,呼作白玉盤。

又疑瑤台鏡,飛在青雲端。(青雲 一作:白雲)

仙人垂兩足,桂樹何團團。

白兔搗藥成,問言與誰餐?

蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。

羿昔落九烏,天人清且安。

陰精此淪惑,去去不足觀。

憂來其如何?悽愴摧心肝。

譯文及注釋

譯文

小時候不認識月亮, 把它稱為白玉盤。[2]

又懷疑是瑤台仙鏡,飛在夜空青雲之上。

月中的仙人是垂着雙腳嗎?月中的桂樹為什麼長得圓圓的?

白兔搗成的仙藥,到底是給誰吃的呢?

蟾蜍把圓月啃食得殘缺不全,皎潔的月兒因此晦暗不明。

后羿射下了九個太陽,天上人間免卻災難清明安寧。

月亮已經淪沒而迷惑不清,沒有什麼可看的不如遠遠走開吧。

心懷憂慮啊又何忍一走了之,悽慘悲傷讓我肝腸寸斷。

韻譯

小時不識天上明月,把它稱為白玉圓盤。

懷疑它是瑤台仙鏡,飛在夜空青雲上邊。

月中仙人垂下雙腳?月中桂樹多麼圓圓!

白兔搗成不老仙藥,借問一聲給誰用餐?

蟾蜍食月殘缺不全,皎潔月兒因此晦暗。

后羿射落九個太陽,天上人間清明平安。

月亮淪沒迷惑不清,不值觀看想要離開。

心懷憂慮不忍遠去,悽慘悲傷肝腸寸斷。

注釋

呼作:稱為。

白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。

疑:懷疑。

瑤台:傳說中神仙居住的地方。出處:《穆天子傳》卷三:「天子賓於西王母,天子觴西王母於瑤池之上。西王母為天子謠曰:『白雲在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將子無死,尚能復來。』天子答之曰:『予歸東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復而野。』」《武帝內傳》稱王母為「玄都阿母」。

仙人垂兩足:意思是月亮里有仙人和桂樹。當月亮初生的時候,先看見仙人的兩隻腳,月亮漸漸圓起來,就看見仙人和桂樹的全形。仙人,中國神話傳說中為月駕車之神,叫舒望,又名纖阿。

團團:圓圓的樣子。

白兔搗藥成,問言與誰餐:白兔老是忙着搗藥,究竟是給誰吃呢?言外有批評長生不老藥之意。問言,問。言,語助詞,無實意。與誰,一作「誰與」

蟾蜍:《五經通義》:「月中有兔與蟾蜍。」蟾蜍,傳說月中有三條腿的蟾蜍,因此古詩文常以「蟾蜍」指代月亮。但本詩中蟾蜍則另有所指。

圓影:指月亮。

羿:我國古代神話中射落九個太陽的英雄。《淮南子·本經訓》記載:堯時十日並出,草木皆枯。堯命羿仰射十日,中其九。下面的「烏」即日,《五經通義》:「日中有三足烏。」所以日又叫陽烏。

天人:天上人間。

陰精:《史記·天官書》:「月者,天地之陰,金之精也。」陰精也指月。

淪惑:沉淪迷惑。

去去:遠去,越去越遠。

悽愴:悲愁傷感。

賞析

這是一首樂府詩。「朗月行」,是樂府古題,屬《雜曲歌辭》。鮑照有《朗月行》,寫佳人對月弦歌。李白採用這個題目,故稱《古朗月行》,但沒有因襲舊的內容。詩人運用浪漫主義的創作方法,通過豐富的想象,神話傳說的巧妙加工,以及強烈的抒情,構成瑰麗神奇而含意深蘊的藝術形象。[3]

詩中前四句「小時不識月,呼作白玉盤。又疑瑤台鏡,飛在青雲端。」先寫兒童時期對月亮稚氣的認識,以「白玉盤」、「瑤台鏡」作比喻,生動地表現出月亮的形狀和月光的皎潔可愛,使人感到非常新穎有趣。「呼」、「疑」這兩個動詞,傳達出兒童的天真爛漫之態。這四句詩,看似信手寫來,卻是情采俱佳。

然後,又寫月亮的升起:「仙人垂兩足,桂樹何團團?白兔搗藥成,問言與誰餐?」古代神話說,月中有仙人、桂樹、白兔。當月亮初升的時候,先看見仙人的兩隻腳,而後逐漸看見仙人和桂樹的全形,看見一輪圓月,看見月中白兔在搗藥。詩人運用這一神話傳說,寫出了月亮初生時逐漸明朗和宛若仙境般的景致。

然而好景不長,月亮漸漸地由圓而蝕:「蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。」蟾蜍,俗稱癩蛤蟆;大明,指月亮。傳說月蝕就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所齧食而殘損,變得晦暗不明。「羿昔落九烏,天人清且安」,表現出詩人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九個太陽,只留下一個,使天、人都免除了災難。詩人在這裡引出這樣的英雄來,既是為現實中缺少這樣的英雄而感慨,也是希望能有這樣的英雄來掃除天下。

然而,現實畢竟是現實,詩人深感失望:「陰精此淪惑,去去不足觀。」月亮既然已經淪沒而迷惑不清,就沒有什麼可看的了,不如趁早走開吧。這是無可奈何的辦法,心中的憂憤不僅沒有解除,反而加深了:「憂來其如何?悽愴摧心肝。」詩人不忍一走了之,內心矛盾重重,憂心如焚。

這首詩,大概是李白針對當時朝政黑暗而發的。唐玄宗晚年沉湎聲色,寵幸楊貴妃,權奸、宦官、邊將擅權,把國家搞得烏煙瘴氣。詩中「蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘」似是諷刺這一昏暗局面。沈德潛說,這是「暗指貴妃能惑主聽」。(《唐詩別裁》)然而詩人的主旨卻不明說,而是通篇作隱語,化現實為幻景,以蟾蜍蝕月影射現實,說得十分深婉曲折。詩中一個又一個新穎奇妙的想象,展現出詩人起伏不平的感情,文辭如行雲流水,富有魅力,發人深思,體現出李白詩歌的雄奇奔放、清新俊逸的風格。[4]

創作背景

此詩應該是創作於唐玄宗天寶末年安史之亂前。陳沆云:「憂祿山將叛時作。」(《詩比興箋》)蕭士贇云:「按此詩借月以引興。日,君象;月,臣象。蓋為安祿山之叛,兆於貴妃而作也。」

李白

李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號「謫仙人」,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」,與杜甫並稱為「李杜」,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」。據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。

參考文獻