求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

稠李樹(葉賽寧詩選)檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

《稠李樹》是俄國著名詩人謝爾蓋·亞歷山德羅維奇·葉賽寧(1895—1925)的抒情詩。

作品原文

馥郁的稠李樹,
和春天一起開放,
金燦燦的樹枝,
像鬈髮一樣生長。

蜜甜的露珠,
順着樹皮向下淌;
留下辛香味的綠痕,
在銀色中閃光。

緞子般的花穗
在露的珍珠下璀璨,
像一對對明亮的耳環,
戴在美麗姑娘的耳上。

在殘雪消融的地方,
在樹根近旁的草上,
一條銀色的小溪
一路歡快地流淌。

稠李樹伸開枝丫,
發散着迷人的芬芳,
金燦燦的綠痕,
映着太陽的光芒。

小溪揚起碎玉的浪花,
飛濺到稠李樹的枝杈上,
並在峭壁上彈着琴弦,
為她深情地歌唱。 [1]

詩歌特點

帕斯捷爾納克認為:「葉賽寧對待自己的生命如同對待一個童話,他像王子伊萬騎着灰狼漂洋過海,一把抓住了伊莎多拉;而鄧肯,如同抓住了火鳥的尾巴。他的詩也是用童話的手法寫成的,忽而像玩牌似的擺開文字陣,忽而用心中的血把它記錄下來。他詩中最珍貴的東西是家鄉的風光,那是俄羅斯中部地帶,梁贊省,處處是森林,他像兒時那樣,用使人眩暈的清新把它描繪了出來。」 葉夫圖申科則把他稱為「一個最純粹的俄羅斯詩人」:「葉賽寧的詩歌是一種土生土長的現象。葉賽寧的音韻放射着俄羅斯土地結構中所特有的那種礦物的神奇光彩。葉賽寧的詩歌是俄羅斯大自然,俄羅斯語言(包括童話、歌謠、鄉村民歌、諺語和俗語、遠古時代部分流傳下來的咒語、哀歌、儀式歌曲)所獨有的產兒。」 [2]

作者簡介

謝爾蓋·亞歷山德羅維奇·葉賽寧(1895—1925),俄羅斯詩人。

出身於農民家庭,教會師範學校畢業後,在莫斯科當店員和印刷廠校對員。

1916年在白俄軍隊服役,1917年二月革命後離開軍隊,加入左翼社會革命黨人的戰鬥隊。

早期詩描寫農村自然風光,讚美宗法制農民生活,曾參加意象派文學團體,作品中流露悲觀情緒。

十月革命後的部分詩作,試圖反映新的革命生活,但仍留戀革命前農村的田園生活,鍾情於烏托邦式的「農民的天堂」。

他的抒情詩感情真摯,格調清新,並擅長描繪農村大自然景色。

憧憬崇高的精神境界,但又因思想的極度矛盾,陷於痛苦而不能自拔,最後在精神憂鬱中自殺。

葉賽寧的詩詞全集: 《星星》 《初雪》 《我記得》 《我又回到這裡,回到親愛的家》 《夢幻》 《一去不再來》 《已經是夜晚,露珠》 《早安》[3]

參考文獻