求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

聊齋志異·嶗山道士檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

聊齋 誌異·嶗山道士出自《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創作的短篇小說集。全書共有短篇小說491篇。題材廣泛內容豐富,藝術成就很高。作品成功地塑造了眾多的藝術典型,人物形象鮮明生動,故事情節曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典文言短篇小說之巔峰。聊齋,是蒲松齡的書屋名;誌異,有記錄奇異事件的意思。 [1]

原文

邑有王生,行七[1],故家子[2]。少慕道[3],聞勞山多仙人[4],負笈往游。登一頂,有觀宇[5],甚幽。一道士坐蒲團上[6],素髮垂領[7],而神觀爽邁[8]。叩而與語,理甚玄妙[9]。請師之。道士曰:「恐嬌惰不能作苦。」答言:「能之。」其門人甚眾,薄暮畢集。王俱與稽首,遂留觀中。 凌晨,道士呼王去,授以斧,使隨眾采樵。王謹受教。過月餘,手足重繭[10], 不堪其苦,陰有歸志。

一夕歸,見二人與師共酌,日已暮,尚無燈燭。師乃剪紙如鏡,粘壁間。俄頃,月明輝室,光鑒毫芒[11] 。諸門人環聽奔走。一客曰:「良宵勝樂[12],不可不同。」乃於案上取壺酒,分賚諸徒[13],且囑盡醉。王自思:七八人,壺酒何能遍給?遂各覓盎盂[14],競飲先釂[15],惟恐樽盡[16];而往復挹注[17],竟不少減。心奇之。俄一客曰:「蒙賜月明之照,乃爾寂飲[18]。何不呼嫦娥來[19]?」乃以箸擲月中。見一美人,自光中出,初不盈尺;至地,遂與人等。纖腰秀項,翩翩作「霓裳舞」[20]。已而歌曰:「仙仙乎,而還乎,而幽我於廣寒乎[21]!」其聲清越,烈如簫管[22]。

歌畢,盤旋而起, 躍登几上,驚顧之間,已復為箸。三人大笑。又一客曰:「今宵最樂,然不勝酒力矣。其餞我於月宮可乎?」三人移席,漸入月中。眾視三人,坐月中飲,鬚眉畢見,如影之在鏡中。移時,月漸暗;門人然燭來[23],則道士獨坐而客杳矣。几上餚核尚故[24]。壁上月,紙圓如鏡而已。道士問眾:「飲足乎?」曰:「足矣。」「足宜早寢,勿誤樵蘇[25]。」眾諾而退。王竊忻慕,歸念遂息。

又一月,苦不可忍,而道士並不傳教一術。心不能待,辭曰:「弟子數百里受業仙師,縱不能得長生術,或小有傳習,亦可慰求教之心;今閱兩三月[26],不過早樵而暮歸。弟子在家,未諳此苦[27]。」道士笑曰:「我固謂不能作苦,今果然。明早當遣汝行。」王曰:「弟子操作多日,師略授小技,此來為不負也。」道士問:「何術之求。」王曰:「每見師行處,牆壁所不能隔,但得此法足矣。」道士笑而允之。乃傳以訣[28],令自咒畢[29], 呼曰:「入之!」王面牆不敢入。又曰:「試入之。」王果從容入,及牆而阻。道士曰:「俯首驟入,勿逡巡!」王果去牆數步,奔而入;及牆,虛若無物;回視,果在牆外矣。大喜,入謝。道士曰:「歸宜潔持[30],否則不驗。」遂助資斧遣之歸。

抵家,自詡遇仙,堅壁所不能阻。妻不信。王效其作為,去牆數尺,奔而入,頭觸硬壁,驀然而踣[31]。妻扶視之,額上墳起[32],如巨卵焉。妻揶揄之[33]。王慚忿,罵老道士之無良而已[34]。 異史氏曰:「聞此事未有不大笑者;而不知世之為王生者,正復不少。今有傖父[35],喜疢毒而畏藥石[36],遂有舐癰吮痔者[37],進宣威逞暴之術,以迎其旨,詒之曰:『執此術也以往,可以橫行而無礙。』初試未嘗不小效,遂謂天下之大,舉可以如是行矣,勢不至觸硬壁而顛蹶不止也。」

譯文

縣裡有個姓王的書生,排行第七,是官宦之家的子弟,從小就羨慕道術。他聽說嶗山上仙人很多,就背上行李,前去尋仙訪道。他登上一座山頂,看見一所道觀,環境非常幽靜。有一個道士坐在蒲團上,白頭髮垂到衣領上,神情相貌清爽高超。王生上前見過禮並與他交談起來,覺得道士講的道理非常玄妙。便請求道士收他為徒,道士說:「恐怕你嬌氣懶惰慣了,不能吃苦。」王生回答說:「我能吃苦。」道士的徒弟很多,傍晚的時候都集攏來了。王生一一向他們行過見面禮,就留在道觀中。

第二天凌晨,道士把王生叫去,交給他一把斧頭,讓他隨眾道徒一起去砍柴。王生恭恭敬敬地答應了。過了一個月,王生的手腳都磨出了厚厚的老繭,他再也忍受不了這樣的苦累,暗暗產生了回家的念頭。

有一天傍晚,他回到觀里,看見兩個客人與師傅共坐飲酒。天已經晚了,還沒有點上蠟燭。師傅就剪了一張像鏡子形狀的紙,貼在牆上。一會兒,那紙變成一輪明月照亮室內,光芒四射。各位弟子都在周圍奔走侍候一個客人說:「良宵美景,其樂無窮,不能不共同享受。」於是,從桌上拿起酒壺,把酒分賞給眾弟子,並且囑咐可以盡情地暢飲。王生心裡想,七八個人,一壺酒怎麼能夠喝?於是,各人尋杯覓碗,爭先搶喝,惟恐壺裡的酒幹了。然而眾人往來不斷地倒,那壺裡的酒竟一點兒也不少。王生心裡非常納悶。過了一會兒,一個客人說:「承蒙賜給我們月光來照明,但這樣飲酒還是有些寂寞,為什麼不叫嫦娥來呢?」於是就把筷子向月亮中扔去。只見一個美女,從月光中飄出,起初不到一尺,等落到地上,便和平常人一樣了。她扭動纖細的腰身、秀美的頸項,翩翩地跳起「霓裳舞」。

接着唱道:「神仙啊,你回到人間,而為什麼把我幽禁在廣寒宮!」那歌聲清脆悠揚,美妙如同吹奏簫管。唱完歌后,盤旋着飄然而起,跳到了桌子上,大家驚奇地觀望之間,已還原為筷子。師傅與兩位客人開懷大笑。又一位客人說:「今晚最高興了,然而我已經快喝醉了,二位陪伴我到月宮裡喝杯餞行酒好嗎?」於是三人移動席位,漸漸進入月宮中。眾弟子仰望三個人,坐在月宮中飲酒,鬍鬚眉毛全都看得清清楚楚,就像人照在鏡子裡的影子一樣。過了一會兒,月亮的光漸漸暗淡下來,弟子點上蠟燭來,只見道士獨自坐在那裡,而客人已不知去向。桌子上菜餚果核還殘存在那裡。那牆上的月亮,只不過是一張像鏡子一樣的圓的紙罷了。道士問眾弟子:「喝夠了嗎?」大家回答說:「夠了。」道士說:「喝夠了就早去睡覺,不要耽誤了明天打柴。」眾弟子答應着退了出去。王生心裡驚喜羨慕,回家的念頭隨即打消了。


又過了一個月,王生實在忍受不了這種苦累,而道士還是連一個法術也不傳授,他心裡實在憋不住,就向道士辭行說:「弟子不遠數百里來拜仙師學習,即使不能得到長生不老的法術,若能學習點小法術,也可安慰我求教的心情。如今過了兩三個月,不過早上出去打柴,晚上回來睡覺。弟子在家中,從沒吃過這種苦。」道士笑着說:「我本來就說你不能吃苦,現在果然如此。明天早晨就送你回去。」王生說:「弟子在這裡勞作了多日,請師傅稍微教我一點兒小法術,我這次來也算沒白跑一趟。」

道士問:「你要求學點什麼法術?」王生說:「平常我見師傅所到之處,牆壁也不能阻擋,只要能學到這個法術,我就知足了。」道士笑着答應了。於是就傳授他秘訣,讓他自己念完了,道士大聲說:「進牆去!」王生面對着牆不敢進去。道士又說:「你試着往裡走。」王生就從容地向前走,到了牆跟前,被牆擋住。道士說:「低頭猛進,不要猶豫!」王生果然離開牆數步,奔跑着衝過去,過牆時,像空虛無物;回頭一看,身子果然在牆外了。王生非常高興,回去拜謝了師傅。道士說:「回去後要潔持自愛,否則法術就不靈驗。」於是就給他些路費,打發他回去了。

王生回到家裡,自己誇耀遇到了仙道,堅固的牆壁也不能阻擋他。他的妻子不相信。王生便仿效起那天的一舉一動,離牆數尺,奔跑着衝去,頭撞到堅硬的牆上,猛然跌倒在地。妻子扶起他來一看,額頭上鼓起大包,像個大雞蛋一樣。妻子譏笑他,王生又慚愧又氣憤,罵老道士沒安好心。 異史氏說:聽說王生這個故事的人沒有不大笑的,殊不知世上的「王生」還真不少。現在有那麼一個匹夫,喜歡別人阿諛奉承不喜歡忠言勸諫,於是那些阿諛迎奉的小人就呈上那些可以逞威揚暴的伎倆,來迎合他,並騙他說:靠着這個本事,就可以橫行無阻了。一開始試驗都小有靈驗,於是就說天下之大,都可以像這樣橫行,真是一個不碰南牆不回頭的人啊!

注釋

[1]行七:排行第七。 [2]故家子:世家大族之子。 [3]少慕道:少時羨慕道術。道,這裡指道教。 [4]勞山:也稱「嶗山」或「牢山」,在今青島市東北,南濱黃海,東臨 嶗山灣,上有上清宮、白雲洞等名勝古蹟。 [5]觀(guàn 冠)宇:道教廟宇。 [6]蒲團:宗教用物。蒲草編結的圓草墊。僧、道盤坐或跪拜時墊用。 [7]素髮垂領:白髮披垂到脖頸。素,白色。 [8]神觀爽邁:神態爽朗超俗。觀,容貌、儀態。邁,高超不俗。 [9]玄妙:幽深微妙、奧妙無窮。《老子》:「玄之又玄,眾妙之門。」 [10]手足重(chóng 蟲)繭:手腳部磨出了老繭。重繭,一層層磨擦而 生成的硬皮。 [11]光鑒毫芒:月光明徹,纖微之物都能照見。毫,獸類秋後生出禦寒的細毛;芒,穀類外殼上的針狀刺須,如麥芒。毫、芒,比喻極其微細。 [12]良宵勝(shèng 聖)樂:美好夜晚的盛美樂事。宵,晚。勝,盛, [13]分賚(lài 賴):分發賞賜。賚,賞賜。 [14]盎盂:盛湯水的容器。盎,大腹而斂口;盂,寬口而斂底。 [15]競飲先釂(jiào 叫):爭先乾杯。釂,飲盡杯中酒。 [16]樽:本作「尊」,也作「罇」,盛酒器,猶今之酒壺。 [17]往復挹(yì意)註:指眾人傳來傳去地倒酒。《詩•大雅•泂酌》:「泂酌彼行潦,挹彼注茲。」挹注,從大盛器倒入小盛器,這裡指從酒壺倒入酒杯。 [18]乃爾寂飲:如此寂寞地喝酒。乃爾,如此。 [19]嫦娥:本作「姮娥」。神話傳說中的月神,據說本為后羿之妻。《淮南子•覽冥訓》:「羿請不死之藥於西王母,姮娥竊之奔月宮。」 [20]《霓裳舞》:即《霓裳羽衣舞》,唐代天寶年間宮廷盛行的一種舞 蹈。據《樂苑》,《霓裳羽衣曲》本為西涼節度使楊敬述所獻西域《婆羅門曲》,經唐玄宗改制而成。而《唐逸史》則傳說唐玄宗曾夜遊月宮,見「仙 女數百,皆素練裳衣,舞於廣庭。問其曲,曰《霓裳羽衣曲》。」詳見《樂府詩集•舞曲歌辭五•霓裳辭》題解。 [21]「已而」四句:已而,然後。仙仙,同「仙仙」,起舞的樣子。《詩•小 雁•賓之初筵》:「屢舞仙仙。」還,歸。幽,幽禁。廣寒,月宮名。舊題漢郭憲《洞冥記》:「冬至後月養魄於廣寒宮。」歌辭大意是:我翩翩地起舞啊,這是回到人間了嗎,還是仍被幽禁在月宮呢!這位來自月宮的嫦娥, 分辨不出剪貼壁上的月亮是人間的虛造還是天上的實有,故有此歌。 [22]烈如簫管:像簫管般嘹亮清脆。簫管,管樂器的統稱。 [23]然:通「燃」。 [24]餚核:菜餚果品。 [25]樵蘇:砍柴割草。 [26]閱:經,歷。 [27]諳:熟習。 [28]訣:指施行法術的口訣。 [29]咒:念咒。即誦念施法的口訣。 [30]潔持:潔以持之,即以純潔的心地葆其道術。 [31]驀(mò末)然而踣:猛地跌倒。踣,同「仆」,跌倒。 [32]墳起:高起,指腫塊隆起。 [33]揶揄(yé yú耶俞):譏笑嘲弄。 [34]無良:不善,沒存好心。 [35]傖(cāng 倉)父:鄙賤匹夫。古時譏諷罵人的話。

寓意

《嶗山道士》寫的是一個年輕慕道的人,在嶗山碰到了一個仙人,他凡人眼拙,看不出來仙人試探他,他吃不了苦。即使是仙人以法術暗示他,他依然不是成材的料,最終仙人教授的一招穿牆術,他回家去稍微一賣弄,就不靈驗了,以失敗告終。文章亮點頗多,尤其是仙人在會客時表演的法術,尤其美輪美奐。 《嶗山道士》寓意深刻,告訴人們無論做什麼事,都要能沉得下心,謙虛好學,才能夠有所成就。[2]

作者簡介

蒲松齡(1640~1715)清代小說家,字留仙,一字劍臣,號柳泉居士,淄川(今山東淄博)人。出身於一個逐漸敗落的地主家庭,書香世家,但功名不顯。父蒲棄學經商,然廣讀經史,學識淵博。 蒲松齡19歲時,以縣、府、道三個第一考取秀才,頗有文名,但以後屢試不中。20歲時,與同鄉學友王鹿瞻、李希梅、張篤慶等人結「郢中詩社」。後家貧,應邀到李希梅家讀書。31~32歲時,應同邑進士新任寶應知縣、好友孫蕙邀請,到江蘇揚州府寶應縣做幕賓。這是他一生中唯一的一次離鄉南遊,對其創作具有重要意義。南方的自然山水風俗民情官場的腐敗、人民的痛苦,他都深有體驗。還結交了一些南方下層歌女。北歸後,以到縉紳家設館為生,主人家藏書豐富,使他得以廣泛涉獵。71歲撤帳歸家,過了一段飲酒作詩、閒暇自娛的生活。一生熱衷科舉,卻不得志,72歲時才補了一個歲貢生,因此對科舉制度的不合理深有體驗。

加之自幼喜歡民間文學,廣泛搜集精怪鬼魅奇聞異事,吸取創作營養,熔鑄進自己的生活體驗,創作出傑出的文言短篇小說集《聊齋志異》。以花妖狐魅的幻想故事,反映現實生活,寄託了作者的理想。除《聊齋志異》外,還有文集4卷,詩集6卷;雜著《省身語錄》、《懷刑錄》等多種;戲曲3種,通俗俚曲14種。今人搜集編定為《蒲松齡集》。[3]

==參考資料==