莎士比亞戲劇故事檢視原始碼討論檢視歷史
《莎士比亞戲劇故事》,作者:(英)蘭姆姐弟|主編:任溶溶|譯者:王之光//顧秀麗,所屬分類:少兒讀物>>兒童文學>>兒童文學,出版社:浙江少兒。
浙江少年兒童出版社2005年底由事業單位[1]轉制為國有企業,是一家以少年兒童為主要讀者對象的專業出版社。主要出版適合少年兒童閱讀的兒童文學作品[2]、科普百科讀物、遊戲益智讀物、家庭教育讀物等。
內容簡介
本書有莎劇故事12部:其中7部喜劇故事,包括《暴風雨》、《仲夏夜之夢》、《無事生非》、《皆大歡喜》、《威尼斯商人》、《第十二夜》、《冬天的童話》;以及5部悲劇故事,包括:《羅密歐與朱麗葉》、《奧賽羅》、《丹麥王子哈姆萊特》、《麥克白》、《李爾王》,這十二個故事都是以懲惡揚善的為題,類似於中國的「三言兩拍」,意象傳神、意境迷人、情節豐富、人物個性突出、心理描寫細膩,所展現的人性千姿百態;喜劇和悲劇都充滿詩情畫意和真善美的光輝。
內容提要
莎士比亞的戲劇充滿了行動,人物真實可信,語言具有魔力,而這一切的背後是深邃的人文關懷。他深入地研究人性,了解人性,他的寬容、博愛和憐憫心感染了所有人,不管是好人還是「惡人」。他的作品表現多重性格,他對罪惡具有清晰的洞察力,對英雄主義的高度評價無人能及。他認為,人類自身可以克服罪惡。他說:「他們是善與惡的混合。」他的人物具有驚人的現實感,有的是愚蠢的善人,有的是可愛的壞人,就是好人也有缺點。他認識到,世界是由形形色色的人構成的,連傻子、罪犯、瘋子也很迷人。他刻畫的人物比現實更高大,擁有超人的能量和壯麗的作為。他們代表着激情勃發、力量非凡的人類境界,不管是行善還是作惡。
作者介紹
任溶溶,男,本名任以奇,原名任根鎏。廣東鶴山人,1923年生於上海。著名兒童文學翻譯家、作家。1945年畢業於上海大夏大學中國文學系。1949年後歷任少年兒童出版社編輯部副主任,上海譯文出版社副總編輯。譯著有《安徒生童話全集》《彼得·潘》《小飛人》等;著有童話集《「沒頭腦」和「不高興」》、兒童詩集《小孩子懂大事情》等。曾獲陳伯吹兒童文學獎傑出貢獻獎、宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎、宋慶齡樟樹獎、國際兒童讀物聯盟翻譯獎等獎項。2012年12月6日,被中國翻譯協會授予翻譯文化終身成就獎榮譽稱號。
參考文獻
- ↑ 直屬事業單位和所屬事業單位的區別 ,搜狐,2020-01-06
- ↑ 中國原創兒童文學精選,中小學生新課標必讀書目,讓孩子從小贏在起跑線上,網易,2020-02-26