求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

莫再悲檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
決定
來自慢慢看的圖片
mò zài bēi

中文名稱: 《莫再悲》

所屬專輯:祥情廿載

發行時間:1995-09-05

歌曲原唱:林子祥

歌曲時長:3:29

音樂風格:流行

歌曲語言:粵語

填詞:鄭國江

譜曲: 中島美雪

《莫再悲》是香港歌手林子祥著名粵語歌曲之一,跟香港眾多著名的粵語歌曲一樣改編外國的歌曲占著名粵語流行音樂相當大的比例,此歌是改編自日語歌曲《忘れな草をもう一度》。

歌詞內容

  • 莫再悲莫再傷
  • 遇到悲哀休誇張
  • 誰亦要經風與浪
  • 誰遇挫敗不受傷
  • 逝去的莫再想
  • 路正崎嶇更漫長
  • 何用嘆息風裡望
  • 寶貴光陰笑着量
  • 愁和哀風與霜
  • 不會天天都探訪
  • 用幻想與夢想
  • 編織那遠大理想
  • 斜陽好花正香
  • 跟那寂寞和着唱
  • 歌聲一句句跳越屏障赴遠方
  • 默默的分享默默的欣賞
  • 路上一切美麗況
  • 人生總會碰着悲哀苦惱
  • 為何流淚看
  • 幸運不稀罕熱淚不輕淌
  • 願做真正的硬漢
  • 何必口說快樂
  • 心中一個樣
  • 莫再悲莫再傷
  • 遇到悲哀休誇張
  • 誰亦要經風與浪
  • 誰遇挫敗不受傷
  • 逝去的莫再想
  • 路正崎嶇更漫長
  • 何用嘆息風裡望
  • 寶貴光陰笑着量
  • 愁和哀風與霜
  • 不會天天都探訪
  • 用幻想與夢想
  • 編織那遠大理想
  • 斜陽好花正香
  • 跟那寂寞和着唱
  • 歌聲一句句跳越屏障赴遠方
  • 默默的分享默默的欣賞
  • 路上一切美麗況
  • 人生總會碰着悲哀苦惱
  • 為何流淚看
  • 幸運不稀罕熱淚不輕淌
  • 願做真正的硬漢
  • 何必口說快樂
  • 心中一個樣
  • 愁和哀風與霜
  • 不會天天都探訪
  • 用幻想與夢想
  • 編織那遠大理想
  • 斜陽好花正香
  • 跟那寂寞和着唱
  • 歌聲一句句跳越屏障赴遠方
  • 默默的分享默默的欣賞
  • 路上一切美麗況
  • 人生總會碰着悲哀苦惱
  • 為何流淚看
  • 幸運不稀罕熱淚不輕淌
  • 願做真正的硬漢
  • 何必口說快樂
  • 心中一個樣
  • [1] [2]

原版信息

歌曲:《忘れな草をもう一度》 演唱:中島美雪 不意(ふい)に聞(き)いた 噂(うわさ)によれば (若按無意間 聽見的傳言町) (まち)はそろそろ 春(はる)のようです (城裡很快就 會變成春天君) (きみ)のいない 広(ひろ)い荒野(こうや)は (而沒有你的 廣闊的荒野) いつも今(いま)でも 冬(ふゆ)というのに (一直到現在 仍然叫冬天) 君(きみ)の町(まち)は 晴(は)れていますか (你的城市 是不是晴朗呢) 花(はな)の種(たね)は 育(そだ)ちましたか (花的種子 已經結出了麼) 仆(ぼく)はここで 生(い)きて行(ゆ)きます ( 我在這裡 一直生活下去) 未練(みれん)な手紙(てがみ)になりました (寫出了 戀戀不捨的書信) 忘(わす)れな草(くさ) もう一度(いちど)ふるえてよ (勿忘我再一次 搖起來) 喲あの人(ひと)の思(おも)い出(で)を 抱(だ)きしめて (把對他的回憶 緊緊抱着) 忘(わす)れな草(くさ) もう一度(いちど)ふるえてよ( 勿忘我再一次 搖起來喲) あの人(ひと)の夢(ゆめ)に 屆(とど)け (向那個人的 夢裡傳過) 春(はる)や夏(なつ)や 秋(あき)があるのは (擁有春和夏 還有秋的是) 幸(しあわ)せ行(ゆ)きの 駅(えき)の客(きゃく)です (幸福前行的 車站的旅客) 君(きみ)を乗(の)せた 最後(さいご)の汽車(きしゃ)が (在載着你的 那輛末班車) 消(き)えた荒野(こうや)は 長(なが)い冬(ふゆ)です (消失的荒野 是漫長冬季) 君(きみ)は今(いま)も 咲(さ)いていますか (你到現在 還在綻放着) 誰(だれ)の為(ため)に 咲(さ)いていますか (是為了誰 而在綻放着呢) 仆(ぼく)はここで 生(い)きて行(ゆ)きます (我在這裡 一直生活下去) 未練(みれん)な手紙(てがみ)になりました (寫出了 戀戀不捨的書信) 忘(わす)れな草(くさ) もう一度(いちど)ふるえてよ (勿忘我再一次 搖起來) 喲あの人(ひと)の思(おも)い出(で)を 抱(だ)きしめて (把對他的回憶 緊緊抱着) 忘(わす)れな草(くさ) もう一度(いちど)ふるえてよ ( 勿忘我再一次 搖起來喲) あの人(ひと)の夢(ゆめ)に 屆(とど)け (向那個人的 夢裡傳過) 君(きみ)は今(いま)も 咲(さ)いていますか (你到現在 還在綻放着) 誰(だれ)の為(ため)に 咲(さ)いていますか (是為了誰 而在綻放着呢) 仆(ぼく)はここで 生(い)きて行(ゆ)きます (我在這裡 一直生活下去) 未練(みれん)な手紙(てがみ)になりました (寫出了 戀戀不捨的書信) 忘(わす)れな草(くさ) もう一度(いちど)ふるえてよ (勿忘我再一次 搖起來) 喲あの人(ひと)の思(おも)い出(で)を 抱(だ)きしめて (把對他的回憶 緊緊抱着) 忘(わす)れな草(くさ) もう一度(いちど)ふるえてよ ( 勿忘我再一次 搖起來喲) あの人(ひと)の夢(ゆめ)に 屆(とど)け (向那個人的 夢裡傳過)

相關視頻

大哥林子祥《莫再悲》4K音樂會

參考文獻