資治通鑑·齊紀·魏遷洛陽檢視原始碼討論檢視歷史
資治通鑑·齊紀·魏遷洛陽本文闡述了北魏孝文帝遷都洛陽故事,表達了遷都與其說是一次遷都,不如說是鮮卑政權的一次全面漢化改革運動。
原文
(永明十一年)魏主以平城①地寒,六月雨雪,風沙常起,將遷都洛陽;恐群臣不從,乃議大舉伐齊②,欲以脅眾。齋於明堂左個③,使太常卿王諶筮④之,遇「革」,帝曰:「『湯、武革命⑤,應乎天而順乎人。』吉孰大焉!」群臣莫敢言。尚書任城王澄⑥曰:「陛下奕葉重光⑦,帝有中土;今出師以征未服,而得湯、武革命之象,未為全吉也。」帝厲聲曰:「繇云:『大人虎變』⑧,何言不吉?」澄曰:「陛下龍興已久,何得今乃虎變!」帝作色曰:「社稷我之社稷,任城欲沮⑨眾邪!」澄曰:「社稷雖為陛下之有,臣為社稷之臣,安可知危而不言!」帝久之乃解⑩,曰:「各言其志,夫亦何傷!」
既還宮,召澄入見,逆①謂之曰:「向者《革卦》,今當更與卿論之。明堂之忿,恐人人競言,沮②我大計,故以聲色怖文武耳。想識朕意。」因屏③人,謂澄曰:「今日之舉,誠為不易。但國家興自朔土,徙居平城;此乃用武之地,非可文治。今將移風易俗,其道誠難,朕欲因此遷宅中原,卿以為何如?」澄曰:「陛下欲卜宅④中土,以經略四海⑤,此周、漢之所以興隆也。」帝曰:「北人習常戀故⑥,必將驚擾,奈何?」澄曰:「非常之事,故非常人之所及。陛下斷自聖心,彼亦何所能為!」帝曰;「任城,吾之子房⑦也!」
六月,丙戌,命作河橋,欲以濟師。
(九月)戊辰,魏主濟河①;庚午,至洛陽。
魏主自發平城至洛陽,霖雨②不止。丙子,詔諸軍前發。丁丑,帝戎服③,執鞭乘馬而出。群臣稽顙④於馬前。帝曰:「廟算⑤已定,大軍將進,諸公更欲何雲?」尚書李沖等曰:「今者之舉,天下所不願,唯陛下欲之。臣不知陛下獨行,競何之也!臣等有其意而無其辭,敢以死請!」帝大怒曰:「吾方經營天下,期於混壹⑥,而卿等儒生,屢疑大計;斧鉞有常⑦,卿勿復言!」策馬將出,於是安定王休等並殷勤泣諫。帝乃諭群臣曰:「今者興發不小,動而無成,何以示後!朕世居幽朔,欲南遷中土;苟不南伐,當遷都於此,王公以為何如?欲遷者左,不欲者右。」安定王休等相帥如右。南安王楨進曰:「『成大功者不謀於眾。』今陛下苟輟⑧南伐之謀,遷都洛邑,此臣等之願,蒼生之幸也。」群臣皆呼萬歲。時舊人雖不願內徙,而憚於南伐,無敢言者;遂定遷都之計。
李沖言於上曰:「陛下將定鼎①洛邑,宗廟宮室,非可馬上行游以待之。願陛下暫還代都②,俟群臣經營畢功③,然後備文物、鳴和鸞④而臨之。」帝曰:「朕將巡省州郡,至鄴⑤小停,春首即還,未宜歸北。」乃遣任城王澄還平城,諭留司百官以遷都之事,曰:「今日真所謂革也。王其勉之!」帝以群臣意多異同,謂衛尉卿⑥、鎮南將軍於烈曰:「卿意如何?」烈曰:「陛下聖略淵遠,非愚淺所測。若隱心而言,樂遷之與戀舊,適中半耳。」帝曰:「卿既不唱異,即是肯同,深感不言之益。」使還鎮平城,曰:「留台庶政⑦,一以相委。」
作品注釋
①魏主:即北魏孝文帝拓跋宏,也稱元宏,鮮卑人。執政期間,對北魏的政治、經濟、文化和社會習俗等各方面,進行大刀闊斧的改革。平城:今山西大同,北魏的都城。
②齊:南朝的齊。
③齋於明堂左個:在明堂南廂的東頭大廳。明堂,古代帝王頒布政令,接受朝覲和祭祀天地諸神以及祖先的場所。
④太常卿:官名,秦置奉常,漢改名太常,掌宗廟禮儀,兼選試博士。其後為專掌祭祀禮樂之官。北魏稱太常卿。諶:(chén)。筮(shì):古代用蓍草占卜的一種迷信活動。
⑤湯、武革命:商湯討伐夏,周武王討伐商,都是改朝換代的征伐。這是革卦的卦辭。
⑥任城王澄:拓跋澄,孝文帝叔父,北魏遷都的重要支持者。
⑦奕葉重光:指孝文帝繼承北魏先世光輝的基業。奕葉,即奕世,累世。重光,比喻累世盛德,輝光相承。
⑧繇(yáo):《易經》的「繇辭」,即卜辭。大人虎變:比喻居上位者出處行動變化莫測。虎變,如虎身花紋的變化。
⑨沮:動詞,令……沮喪。
⑩解:消失,消解。
①逆:迎上前去。
②沮:同「阻」,阻撓。
③屏(bǐnɡ):屏退,讓人退下。
④卜宅:選擇住地。這裡指遷都。
⑤經略四海:經營治理天下。
⑥習常戀故:習慣於舊有的、已經成為常例的事物,戀舊。
⑦子房:張良,漢初劉邦的謀臣。
①濟河:渡河。
②霖雨:連綿大雨。
③戎服:穿着軍服。
④稽顙(sǎnɡ):古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。
⑤廟算:朝廷確定的謀略。
⑥混壹:統一天下。
⑦斧鉞有常:斧和鉞,古代兵器,用於斬刑。這裡借指重刑。常,規矩,規則。
⑧輟(chuò):停止,停息。
①定鼎:這裡指遷都。
②代都:即平城。
③俟(sì):等。經營畢功:指營建都城的工程結束。
④備文物、鳴和鸞:準備好車駕及典章文物(迎接孝文帝)。和鸞,古代車上的鈴鐺。掛在車前橫木上稱「和」,掛在軛首或車架上稱「鸞」。
⑤鄴(yè):今河北臨漳境內。
⑥衛尉卿:官名,統率衛士守衛宮禁。
⑦留台庶政:平城政府中的各種政務。
譯文
永明十一年(493年),魏孝文帝因為平城寒冷,六月都會下雪,又常有風沙,因此想要遷都洛陽;但擔心群臣不願意,於是聲言要大舉伐齊,以此脅迫眾人。在明堂齋戒,讓太常卿王諶占卜,得出「革」卦,孝文帝說:「革卦就是『湯、武革命,順乎天命應乎人心』。這是大吉!」群臣不敢說話。尚書任城王拓跋澄說:「陛下繼承了先世的光輝基業,在中原稱帝;如今出兵征伐還未臣服的敵寇,就得到表示湯、武革命的卦,這不算是全吉。」皇帝厲聲說:「繇辭說:『王者出處行動變化莫測,就如同虎身上的花紋一樣』,怎麼不吉啦?」拓跋澄答道:「陛下龍興已久,怎麼現在又出來虎變呢?」孝文帝怒道:「社稷是我的社稷,任城王是想阻止我發兵嗎?」拓跋澄說:「社稷雖為陛下所有,但臣為社稷之臣,怎麼能明知危險而不說話。」過了很久皇帝才平息怒氣,說:「不過是各自表明心意而已,也沒什麼關係。」
孝文帝回宮後召拓跋澄入見,迎上前去對他說:「上次說的《革卦》,我現在和你再重新討論一下。明堂上我之所以發怒,是因為怕人人競相發言,破壞我的大計,所以故意疾言厲色,不過為了震懾百官罷了。想必你能了解我的心意。」孝文帝讓隨從退下,對拓跋澄說:「今日之事實在是不容易,但國家在北方興起,遷都到平城,此地是適合打仗的地方,不適合推行文治。如今要移風易俗,實在艱難,朕因此想遷都中原,你有什麼看法?」拓跋澄說:「陛下想遷居中原,以經營天下,這本來就是周、漢兩朝之所以能夠興盛的原因。」孝文帝說:「北人風俗戀舊保守,知道之後必定驚擾,阻力重重,你有什麼辦法?」拓跋澄說:「不平凡的事,本身就不是平凡的人可以辦得到的,陛下乾綱獨斷,反對的人又能做什麼呢?」孝文帝說:「任城王真是我的張良。」
六月,丙戌,孝文帝下令建造黃河上的橋,準備出師時渡河用。
九月戊辰,孝文帝渡過黃河,庚午至洛陽。
孝文帝自平城出發到洛陽,雨一直連綿不止。丙子,下詔諸軍出發。丁丑,孝文帝穿着戰袍,執鞭乘馬出來。群臣聚集在他的馬前磕頭攔阻。皇帝說:「朝廷的大計已定,大軍就要出發,諸公還想說什麼?」尚書李沖等人說:「陛下現在的征伐,天下人都不願意,只合陛下自己的心意,臣不知陛下如此獨斷專行,究竟為什麼?臣等不願陛下出征,但不知道該說什麼來阻止陛下,只有以死相勸。」孝文帝大怒說:「我正在經營天下,希望有朝一日可以完成統一大業,而你們這些儒生,屢屢懷疑我的大計;斧鉞不饒人,你們就不必再說了。」策馬將行,這時安定王拓跋休等都懇切地哭諫皇帝放棄出征。孝文帝於是對群臣說:「如今做出這麼大的場面,最後如果取消征伐,怎麼做後人的榜樣?朕世代居住在遙遠的北方,想要南遷到中原;如果不南征,就遷都於此,各位王公以為如何?同意遷都的站在左面,不願意的站到右面。」安定王拓跋休等人一起站到了右面。南安王拓跋楨上奏說:「『建立大功勳的人不徵求大家的意見。』如今陛下如果能停止南征,遷都洛陽,那麼這是臣等的心愿,也是百姓之幸。」群臣高呼萬歲。當時雖然老一輩人都不願遷都,但相比之下更害怕南征,所以沒有敢出來反對的;於是孝文帝就定下遷都之策。
李衝進言:「陛下將定都洛邑,則新都的宗廟宮室,並非立刻可以建成。希望陛下暫回平城,待群臣將都城營造完畢,再具儀仗車駕,迎候陛下駕臨。」孝文帝說:「朕要去巡省州郡,在鄴城稍作停留,初春就會回洛陽,不宜北回舊都了。」於是派遣任城王拓跋澄回平城,將遷都之事告知留下的百官,說:「今日是真正的『革』了。任城王要好好努力!」孝文帝知道群臣意見不一,對衛尉卿、鎮南將軍於烈說:「你覺得遷都之事如何?」於烈答道:「陛下英明的謀略看得深遠,不是愚笨和淺陋之輩可以猜測得到的。如果誠心來說,願意遷都和懷戀舊地,各占一半吧。」皇帝說:「你既不提出反對,也就是贊同,我深深感念你不說出反對的話的好處。」派他還鎮平城,說:「舊都的一切政務,全都委託給你了。」[1]
作品出處
《資治通鑑》(Comprehensive Mirror to Aid in Government ),是北宋著名史學家、政治家司馬光(1019-1086)和他的助手劉攽、劉恕、范祖禹、司馬康等人歷時十九年編纂的一部規模空前的編年體通史巨著。記載了從戰國到五代共1362年的史實。《資治通鑑》書名的意思是:「鑑於往事,有資於治道」,即以歷史的得失作為鑑誡來加強統治。《資治通鑑》全書294卷,約300多萬字,另有《考異》、《目錄》各三十卷。是我國編年史中包含時間最長的一部巨著。[2]
作者簡介
司馬光(1019年—1086年),字君實,號迂夫,晚號迂叟,陝州夏縣(今屬山西)涑水鄉人,世稱涑水先生。自幼聰慧,七歲時,以石破瓮搶救落水兒童,傳為佳話。1071年(熙寧四年),以西京留守退居洛陽,築獨樂園,專意編著《資治通鑑》。哲宗即位,高太后垂簾聽政,召還主國政,將新法廢除殆盡。1086年(元祐元年),拜左僕射兼門下侍郎,是年九月,卒於位,當政僅一年多。贈溫國公,諡文正。[3]