酹江月·和友驛中言別 文天祥檢視原始碼討論檢視歷史
酹江月·和友驛中言別,此詞描寫了詞人的囚徒生活以及他由此而產生的感慨,表明其不但自己寧死不屈,而且深信未來將有更多的豪傑之士起來繼續進行鬥爭。全詞直抒胸臆,激昂慷慨,蒼涼悲壯,充分表現出詞人對南宋王朝的耿耿忠心以及高尚的民族氣節,忠義之魂魄,凜然紙上。
原文
文天祥〔宋代〕
乾坤能大,算蛟龍元不是池中物。風雨牢愁無著處,那更寒蛩四壁。橫槊題詩,登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英傑。(寒蛩 一作:寒蟲)
堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風新發。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,一線青如發。故人應念,杜鵑枝上殘月。
譯文
大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪傑,現在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當脫離小池,飛騰於廣闊天地。秋風秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個不停,我心煩意亂愁腸百結,你我像曹操、槊題詩那樣的英雄氣概,王粲登樓作岍那樣的名士風流,都成了空中花一般的往事,眼前長江滾滾,後浪推前浪,將來肯定還有英雄豪傑起來完成未競的事業。
現在,你我在落葉隨風飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風吹來的那一刻,鏡中的你我兩鬢已生出白髮,只是我們的英雄之心不會改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國的江山一片青色,謙遜我越來越遠,去只有一死,希望老朋友以後懷念我的時候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來看望我的祖國。
創作背景
此詞作於公元1279年(南宋祥興二年)八月。公元1278年(祥興元年)十二月,文天祥與鄧剡先後被俘,一起押往大都(今北京)。在途經金陵(今南京)時,鄧剡因病暫留天慶觀,文天祥繼續被解北上。此時鄧剡寫了一首《酹江月·驛中言別》贈行訣別,文天祥寫此詞酬答鄧剡。
簡析
此詞描寫了詞人的囚徒生活以及他由此而產生的感慨,表明其不但自己寧死不屈,而且深信未來將有更多的豪傑之士起來繼續進行鬥爭。全詞直抒胸臆,激昂慷慨,蒼涼悲壯,充分表現出詞人對南宋王朝的耿耿忠心以及高尚的民族氣節,忠義之魂魄,凜然紙上。
文天祥
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密使。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。後脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥興元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持鬥爭三年多,後在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南後錄》、《正氣歌》等作品。[1]
參考來源
- ↑ [ ]