聞丹丘子於城北營石門幽居中有高鳳遺蹟仆離
詩詞原文
《聞丹丘子於城北營石門幽居中有高鳳遺蹟仆離》[1]
春華滄江月,秋色碧海雲。離居盈寒暑,對此長思君。
思君楚水南,望君淮山北。夢魂雖飛來,會面不可得。
疇昔在嵩陽,同衾臥羲皇。綠蘿笑簪紱,丹壑賤岩廊。
晚途各分析,乘興任所適。仆在雁門關,君為峨眉客。
心懸萬里外,影滯兩鄉隔。長劍復歸來,相逢洛陽陌。
陌上何喧喧,都令心意煩。迷津覺路失,托勢隨風翻。
以茲謝朝列,長嘯歸故園。故園恣閒逸,求古散縹帙。
久欲入名山,婚娶殊未畢。人生信多故,世事豈惟一。
念此憂如焚,悵然若有失。聞君臥石門,宿昔契彌敦。
方從桂樹隱,不羨桃花源。高風起遐曠,幽人跡復存。
松風清瑤瑟,溪月湛芳樽。安居偶佳賞,丹心期此論。
作品譯文
春華掩映滄江明月,秋色如同碧海層雲一樣悠遠。
我們離別快居一年,常常思念你。
我在南方楚水邊,你在淮山北。
夢魂雖然會飛來,可不能會面。
以前我們在嵩山東坡,同床共被,愜意如羲皇上人。
賞玩綠蘿而嘲笑仕宦,居住丹壑而鄙視朝廷。
晚年我們各自分離,高興去那就去那裡。
我在在雁門關的時候,你卻在峨眉山作客。
思年高懸在萬里之外,滯留的身影卻被山水相隔。
各仗長劍歸來,相逢洛陽的城郊。
洛陽阡陌噪音喧喧,令人心煩意亂。
世路如迷津,那裡有出路?依仗權勢的人隨風翻騰。
跟朝廷說句再見,長嘯着回歸故鄉。
故園多閒逸,可以恣行無忌,打開書卷看看古籍。
早就想去名山隱居,然而婚娶大事還沒有辦妥。
人生變化太多,世事那有那麼單純?
每每想起此事就憂心如焚,悵然不安。
聽說你現在雲臥石門,以前我們多麼融洽。
剛剛來到桂樹茂盛的幽壑隱居,用不着羨慕桃花源。
你抱負遠大,胸懷寬闊,此地還有古代幽人的遺蹟。
松風清朗,瑤瑟幽鳴,觀賞溪月,頻酌芳樽。
真是個值得欣賞的安居之處,丹心有待到此一論。
作者簡介
李白[2](701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有「詩仙」之美譽,與杜甫並稱「李杜」。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
李白出生。字太白。其生地尚無確說。但一般認為唐劍南道綿州(巴西郡)昌隆(後避玄宗諱改為昌明)為其故鄉。其家世、家族皆不詳。
據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,按照這個說法李白與李唐諸王同宗,是唐太宗李世民的同輩族弟。亦有說其祖是李建成或李元吉;據《舊唐書》記載,李白之父李客為任城尉。
李白的樂府、歌行及絕句成就為最高。其歌行,完全打破詩歌創作的一切固有格式,空無依傍,筆法多端,達到了任隨性之而變幻莫測、搖曳多姿的神奇境界。
李白的絕句自然明快,飄逸瀟灑,能以簡潔明快的語言表達出無盡的情思。在盛唐詩人中,王維、孟浩然長於五絕,王昌齡等七絕寫得很好,兼長五絕與七絕而且同臻極境的,只有李白一人。[3]
視頻
參考資料
- ↑ 《聞丹丘子於城北營石門幽居中有高鳳遺蹟仆離》 詩詞文句網
- ↑ 李白簡介 古詩文網
- ↑ 「李白」詩詞全集(982首) 古詩文網