風賦(雜文)檢視原始碼討論檢視歷史
風賦,楚襄王游於蘭台①之宮。宋玉、景差侍②。有風然③而至。王迺④披襟而當之⑤,曰: 快哉此風!寡人⑥所與庶人共者邪?宋玉對曰:此獨⑦大王之風耳,庶人安得而共之? 王曰: 夫風者,天地之氣,溥
原文
楚襄王游於蘭台①之宮。宋玉、景差侍②。有風然③而至。王迺④披襟而當之⑤,曰: 「快哉此風!寡人⑥所與庶人共者邪?」宋玉對曰:「此獨⑦大王之風耳,庶人安得而共之?」
王曰: 「夫風者,天地之氣,溥暢⑧而至。不擇貴賤高下而加⑨焉。今子獨以為寡人之風,豈有說乎?」宋玉對曰: 「臣聞於師:枳句來巢⑩,空穴來風(11)。其所託者然(12),則風氣殊(13)焉。」
王曰: 「夫風始安生哉?」宋玉對曰: 「夫風生於地,起於青苹之末(14)。侵淫(15)溪谷,盛怒於土囊(16)之口。緣(17)泰山之阿(18),舞於松柏之下。飄忽淜滂(19),激颺熛怒(20)。雷聲(21),回穴錯迕(22),蹷(23)石伐木,梢殺林莽(24)。至其將衰也,被麗披離(25),沖孔(26)動楗(27)。㫬煥(28)粲爛,離散轉移。故其清涼雄風,則飄舉(29)升降。乘凌(30)高城,入於深宮。邸(31)華葉而振氣(32),徘徊於桂椒之間,翱翔於激水之上,將擊芙蓉之精(33),獵蕙草(34),離秦衡(35),概新夷(36),被荑楊(37)。回穴沖陵(38),蕭條眾芳(39)。然後徜徉中庭,北上玉堂。躋於羅帷(40),經於洞房(41)。迺得為大王之風也。故其風中人狀,直憯淒惏慄(42),清涼增欷(43)。清清泠泠(44),愈病析酲(45)。發明耳目(46),寧體便人(47)。此所謂大王之雄風也。」
王曰: 「善哉論事!夫庶人之風,豈可聞乎?」宋玉對曰: 「夫庶人之風,塕然(48)起於窮巷之間,堀堁(49)揚塵,勃鬱煩冤(50),沖孔襲門。動沙堁(51),吹死灰,駭溷濁(52),揚腐餘。邪薄入壅牖(53),至於室廬。故其風中人狀,直憞溷鬱邑(54),毆溫致濕(55)。中心慘怛(56),生病造熱(57)。中唇為胗(58), 得目為蔑(59)。 啖��嗽獲(60), 死生不卒(61)。 此所謂庶人之雌風也。」
(《昭明文選》)
注釋
①蘭台——台名。故址在今湖北鍾祥縣。 ②景差——傳為楚大夫;侍——服侍, 侍奉。 ③(sa)然——突然。 : 即颯字, 象風聲。 ④迺——同乃。⑤披襟而當之——敞開衣襟以受風。披: 張開。⑥寡人——帝王自稱。⑦獨——只是。⑧溥暢——普遍暢通。溥: 徧,遍; 暢: 通。⑨加——吹到身上。⑩枳句來巢——枳木彎曲,致使鳥來作巢。枳: 樹木名; 句:即勾,曲; 來: 招致。(11)空穴來風——洞穴疏暢,致使空氣流動而成風。(12)其所託者然——它們的依託都如此。(13)殊——不同。(14)青苹之末——青苹的末梢。苹: 大萍。(15)侵淫——逐漸擴展。(16)土囊——大洞穴。(17)緣——沿着。(18)阿——山曲。(19)淜(ping)滂(pang)——風擊物聲。(20)激颺(yang)熛(biao)怒——疾飛震撼之聲如怒火飛升。熛: 火勢飛揚。(21)(hong)雷聲——風聲如雷。: 風聲。(22)回穴錯迕(wu)——迴旋不定,交錯相雜。(23)蹷(jue) ——撼動。(24)梢殺林莽——摧折叢林茂草。梢: 通箾,以杆打擊。(25)被(pi)麗披離——形容漸微,四散分離。被麗: 同披離。(26)孔——穴洞。(27)楗(jian)——門上關插的木條,豎的叫楗,這裡代指門。(28)㫬(xuan)煥——鮮明的樣子。(29)飄舉——飄飛。(30)乘凌——登升和凌越。凌: 通淩,逾越。(31)邸——同抵,觸。(32)振氣——散發香氣。(33)精——同菁,即花。(34)獵蕙草——吹伏蕙草。獵: 通躐,踐踏,這裡指吹伏。(35)離秦衡——分裂秦地的香木。衡: 杜衡,香木。(36)概新夷——刮平辛夷。新夷: 即辛夷,植物名。(37)被荑楊——披開初生的楊花。荑: 通梯(ti ),植物的嫩芽。(38)沖陵——衝擊土山。(39)蕭條眾芳——使許多香草香木凋零而致寂寥。(40)躋(ji)於羅帷——從絲織的圍幔下升起。躋: 升; 羅帷: 絲織的圍幔。(41)洞房——深邃的內室。(42)憯(can)淒惏慄——受自然環境的影響而心中慘痛淒涼。憯淒: 慘痛淒涼; 惏慄: 寒冷的樣子。(43)增欷(xi)——增添嘆氣抽噎之聲,(44)清清泠泠(ling )——清涼的樣子。(45)愈病析酲(cheng)——治疾病,解酒性。愈: 醫治; 析: 解除: 酲: 酒醒後的疲憊狀態。(46)發明耳目——使耳聰目明。(47)寧體便人——安體利人。寧: 平安;便: 利。(48)塕(weng)然——風起塵飛的樣子。(49)堀(ku)堁(ke)——突起塵埃。堀: 突然而起; 堁: 塵埃。(50)勃鬱煩冤——風迴旋的狀態。(51)沙塛——塵沙。(52)駭(hai)溷濁——攪起污穢骯髒的東西。駭: 驚起, 此作攪起: 溷: 同混。(53)邪薄入壅牖(you)——風斜吹侵入陋室。邪: 同斜; 薄: 迫近;壅牖:破壅敝牖,指房屋簡陋。(54)憞(dun)溷鬱邑——煩濁憂悶。憞:惡;溷:此處釋為亂;鬱邑:憂悶。(55)毆溫致濕——指風吹颳得來的濕氣使人得病。毆:同驅。(56)慘怛(da)——悲傷痛苦。(57)造熱——生熱病。(58)胗(zhen)——唇上長的瘡。(59)蔑——通䁾(mie),眼角上發紅的病。(60)啖(dan)��(ze)嗽獲——形容人中風口動的樣子。啖:吃; ��:咬齧; 嗽:吮吸;獲:通㬦(huo),大叫(61)死生不卒——人中風後不死不活。卒:到底。
賞析
這是一篇賦體雜文,作者「借風托喻」,表現了王公貴族與普通人民的生活對立,諷諫統治者 要不顧百姓疾苦而驕奢淫逸。
生動形象而又幽默含蓄,是其顯着特點。文章把風分為作為雄風的「大王之風」和作為雌風的「庶人之風」,然後分別加以描寫刻畫: 「雄風」 「起於青苹之末」,「侵淫溪谷」,「淜滂」、「盛怒」,回穴席捲,所向披靡,撼石折木,摧殺林莽,然後至於深宮,此後則「清清泠泠,愈病析酲,發明耳目,寧體便人」。而「雌風」「塕然起於窮巷之間」,「動沙堁,吹死灰,駭溷濁,揚腐餘」,斜侵陋室,使人「致濕」 「慘怛」,「死生不卒」。其刻畫形容可謂生動形象之極。加之,作者又注意煉詞,除了用大量儷辭之外,還精心選用或活用形容詞和動詞,如「死」、「駭」、「擊」、「獵」、「離」、「概」、「披」等都用得妥貼精當。這樣更增強了文章的色彩美、音響美和動態美。
但是,僅有生動形象還不足以體現雜文的特點,因為雜文除要具有文藝性外,還必須論事言理。本文表面看來沒有什麼議論,但生動形象的描述之中,卻蘊含了深刻的道理,表現出幽默含蓄的特點。作者把風分成「雄」、「雌」兩種,這本身就夠幽默了,況且還對它們給以繪聲繪色的刻畫,就顯出幽默感來。但須注意,這是幽默,不是諷刺。因為宋玉不可能當着楚頃襄王的面,諷刺他們這些統治者,當面諷刺就可能招致殺身之禍。所以他採用了幽默這種暗諷的手段。「雄風」侵凌四方而後「寧體便人」,實指王公貴族其所以過着驕奢淫逸的生活,是建築在掠奪和聚斂天下財富的基礎之上的。而「雌風」使人「死生不卒」,實際上是指廣大人民群眾由於受王公貴族的重重盤剝,已掙扎在死亡線上。文章委婉含蓄地揭示了兩種對立的生活狀況,表現了作者對當時貧富對立的社會狀況的深刻認識和不滿。呂向說:「《史記》雲:宋玉,郢人也。為楚大夫。時襄王驕奢,故宋玉作此賦以諷之。」所以,不論從思想上還是從藝術上來說,《風賦》都不愧是一篇具有社會價值和美學意義的雜文。[1]