128,126
次編輯
變更
中共中央编译局
,無編輯摘要
==沿革==
1949年上半年,中共中央进驻 [[ 北平 ]] 后不久, [[ 周恩来 ]] 亲自起草了筹建中央俄文编译局的决定。1949年6月,成立中央俄文编译局。随后中共中央于同年又在中共中央宣传部设立了斯大林全集翻译室。1951年冬,中共中央组织部调姜椿芳到北京,任 [[ 中宣部 ]][[ 斯大林 ]] 全集翻译室主任。1953年1月29日,经毛泽东批准,中共中央决定:“将中央俄文编译局与中央宣传部斯大林全集翻译室合并,并以此二单位为基础成立马恩列斯著作编译局,其任务是有系统地有计划地翻译马克思、 [[ 恩格斯 ]] 、 [[ 列宁 ]] 、斯大林的全部著作。”该局即中共中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局,直属中共中央。由师哲任局长,陈昌浩、姜椿芳任副局长。
1953年至1959年, [[ 翻译 ]] 出版了1500万字的38卷《 [[ 列宁全集 ]] 》。
1954年初,设立了马克思恩格斯著作翻译室,按照1955年版《 [[ 马克思恩格斯全集 ]] 》 [[俄语| 俄文 ]] 版(第2版)第1卷开始翻译。1960年以前,《马克思恩格斯全集》出版6卷。至1966年,出版了《马克思恩格斯全集》第1至第22卷(除第20卷外,内容是《反都灵论》、《自然辩证法》)。1969年编译局恢复了业务工作,《马克思恩格斯全集》的翻译工作恢复。至1974年《马克思恩格斯全集》第1—39卷出齐。之后,根据 [[ 苏联 ]] 与 [[德意志民主共和国| 民主德国 ]] 陆续补充出版的《马克思恩格斯全集》新卷,至1985年12月中文版《马克思恩格斯全集》补卷第40-第45卷全部出齐。
1965年3月根据 [[ 中共中央 ]] 指示,编译局编辑一套四卷本的《 [[ 马克思恩格斯选集 ]] 》,1969年2月内部发行,1972年公开出版。
截至2011年,中央编译局已翻译出版《马克思恩格斯全集》 [[汉语| 中文 ]] 第一版50卷、《列宁全集》中文第一版39卷、《列宁全集》中文第二版60卷、《斯大林全集》13卷、《马克思恩格斯文集》10卷、《列宁专题文集》5卷、《马克思恩格斯选集》第一版及第二版各4卷、《列宁选集》先后三版各4卷、《斯大林文选》及《斯大林选集》各两卷,还有各类版本的文选、专题文集、专题言论汇编、选读本、 [[ 单行本 ]] 等。
除了由中央编译局马恩列斯著作编译部负责的将马列主义经典著作翻译为中文外,中央编译局中央文献翻译部(前身是1961年成立的 [[ 毛泽东 ]] 著作翻译室)还负责将中国 [[ 党和国家领导人 ]] 的著作及 [[ 全国人民代表大会 ]] 和 [[ 中国共产党全国代表大会 ]] 的主要文件译为外文。
2011年9月15日,中央编译局“当好党中央思想智囊团座谈会暨马克思主义研究部和世界发展战略研究部成立大会”在 [[ 北京 ]] 举行,马克思主义研究部和世界发展战略研究部是中共中央编译局内设机构。为了“当好党中央思想库智囊团”,中央编译局进一步明确了新时期发展目标和路径,制定了实施“大科研”战略和人才强局战略,集中力量打造“马克思主义文献与典藏研究”、“马克思主义基本理论研究”、“国外马克思主义研究”、“中国改革发展战略研究”六个重点研究领域。2015年,中央编译局被列为首批国家高端智库建设试点单位。
2018年3月中共中央印发的《 [[ 深化党和国家机构改革方案 ]] 》称,不再保留中共中央编译局,相关职责并入中共中央党史和文献研究院。 ==参考文献==