開啟主選單

求真百科

變更

朱生豪

增加 1,150 位元組, 5 年前
無編輯摘要
'''朱生豪'''{{BD|1912年|2月2日|1944年|12月26日|catIdx=Z朱生豪}},[[中國]][[浙江省]][[嘉兴]]人,是中国翻译[[莎士比亚]]作品较早和最多的一人,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。原名'''朱文森''',又名'''文生''',学名'''森豪''',笔名'''朱朱'''、'''朱生'''等,朱生豪共译出莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半<ref>贺爱军.朱生豪的译事活动与译学见解[J].宁波大学学报:人文科学版,2008,21(3):44-48.</ref>。曾翻譯《莎士比亚戏剧全集》其译本作品质量與完整性頗受好評。<ref>[http://blog.sina.com.cn/s/blog_5e9f35ea0102e2rc.html 朱生豪:一天说不上十句话]</ref><ref>{{cite web |url= http://news.gmw.cn/newspaper/2013-04/07/content_1208110.htm|title= 朱生豪一生做了两件大事|accessdate=2013 |publisher=光明网 |work= |language=zh-hans}}</ref>
==生平==
朱生豪,1912年出生於一個貧困破落的家庭,中國莎士比亞戲劇譯介史上的先驅,自1935年春至1944年末積勞成疾,英年早逝,朱生豪人生最後十年的譯書歷程,以32歲的短暫人生譯出莎劇31部半,他以一本牛津舊版的《莎士比亞全集》,以及兩部工具書,一部《牛津詞典》,一部世界書局出版的《英漢四用詞典》,一邊在世界書局工作時,工作之餘擠出時間來翻譯,查字典,因在戰火中佚失而翻譯三個版本的《暴風雨》,疾病貧寒四處漂泊,如同他自己的譯者自序「夫以譯莎工作之艱巨,十年之功,不可雲久,然畢身精力,殆以盡注於茲矣。」,以其畢身精力投入在莎士比亚作品的翻譯上。<ref name="壹讀">{{cite web |url=https://read01.com/42O5O.html | title= 翻譯莎士比亞的「大家」:朱生豪的「書單」 | language=zh | date=2016-02-25 | publisher=壹讀 | author= | accessdate=2019-02-26}}</ref>
 
*1912年〔民国元年〕2月2日生于一个破落的商人家庭。父亲陆润,母亲朱佩霞。
*1917年〔民国5年〕入嘉兴开明初小读书,1921年毕业,得甲级第一名。
==民國文學界的情書高手==
[[File:朱生豪與宋清如.jpg | thumb | 300px | 朱生豪與宋清如 <br> [https://www.jianshu.com/p/49671a17dbf0 原圖鏈接] ]]
民國一代,大師輩出。連寫情書這種事,都是高手如雲。[[朱湘]]的[[《海外寄霓君》]]、[[徐志摩]]的[[《愛眉小札》]]、[[魯迅]]的[[《兩地書》]]、[[沈從文]]的[[《湘行書簡》]]並稱「民國四大情書」。但是,以上幾位算得上民國文學界數一數二的腕兒,寫情書的功力跟某個人比,卻還差著一個等級,他叫[[朱生豪]],堪稱世上最會寫情書的人。朱生豪的一生,主要為兩件事而活:翻譯莎士比亞,給他的女神[[宋清如]]寫情書。<ref name="朱生豪">{{{cite news|url=https://kknews.cc/history/nm5v4kq.html | title = 朱生豪,民國文學界的情話槓把子! | language=zh | date=2017-02-14| publisher=每日頭條 | author=文化咖 | accessdate=2019-1-7 }}</ref>
13,368
次編輯