求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

寄赠吴门故人

增加 2,592 位元組, 1 年前
無編輯摘要
|-
| <center><img src=httpshttp://img5b0988e595225.guwenxuexicdn.sohucs.com/wp-contentimages/uploads20190430/2017/01/4-17c0e4c1967ed84c9ea9fd09981b3395c9.jpg jpeg width="220"></center><small>[https://www.guwenxuexisohu.com/classicala/17230.html 311133422_670305 图片来自网络]</small>
|-
作 者:[[汪琬 ]]
|}
'''《寄赠吴门故人》'''清初官吏学者、散文家 ,与侯方域、魏禧,合称明末清初散文“三大家”[[汪琬]]的诗。<ref>[https://so.gushiwen.cn/shiwenv_3b6502fb6a3d.aspx 《寄赠吴门故人》 ]古诗文网</ref>
汪琬与侯方域、魏禧合称 由明入 初散 “三大 人几乎都难以摆脱出仕与隐居的矛盾纠缠。儒 ”。 入世的人生观鞭策着 们积极踏入仕途;异族入侵的现实、民族意识的观念又肯定着隐居 散文疏畅条达 人生路途 汪碗二十岁时正值清兵入关, 主张才气要归于节制,以呼应开阖 的家乡也曾被践踏蹂情绪、不平的感慨 操纵顿挫,避免散乱 时时袭上心头 所谓“扬之欲其高,敛之欲其深”<ref>[https://www.guwenxuexi.com/classical/17230.html 这首 江天一传 寄赠吴门故人 汪琬文言文原文注释翻译 ] 古文学习网 </ref>便是这种矛盾心境的流露。
==诗词正文==
{{Cquote|<遥羡风流顾恺之,爱翻新曲复残棋。
一春不得陪游赏,苦恨蹉跎满鬓丝。
>|<《寄赠吴门故人》>|<古诗文网>}}
==译文==
钦慕顾恺之卓尔不群,悠闲地过着谱制新曲,复录棋局的隐居生活。
 
家在绿水之畔长洲苑,人能在青山之边短簿祠徜徉。
 
芳草逐渐青绿,正逢归来的燕子;百花凋谢委地,已过了浴蚕的时节。
 
整整一个春天不能游山玩水,遗憾只能任苦闷白了双鬓。
==赏析==
所谓“吴门故人”,是指作者的挚友顾苓。他在明亡之后隐居不仕,吟赏山水,棋曲自娱,颇得人生乐趣。相反,作者汪碗却羁身宦途,不能尽游赏之乐。
 
这首诗首联先引用故人,表现对顾苓所选择的隐居生涯的钦羡之情。颔联写顾苓隐居地的名胜,再进一步抒发自己对顾苓的羡慕与向往。颈链则紧承上联,从季节景物入手,又写顾苓隐居生活所具有的盎然生机。尾联最后表达出作者对仕途生活厌倦悔恨情感的直接表白。
 
诗的开头两句“遥羡风流顾恺之,爱翻新曲复残棋”表明了对顾苓所选择的隐居生涯的钦羡之情。将顾苓直接比作才华绝世的顾恺之,更为充沛地肯定了顾苓的人品才学;以谱制新曲、复录棋局概括顾苓的生活乐趣,更能衬托出自己宦途的忙碌无聊。
 
“家临绿水长洲苑,人在青山短薄祠”,这两句写顾苓隐居地的名胜,进一步抒发自己对顾苓的羡慕与向往。[[长洲苑]]与[[瓶簿祠]]都是[[苏州]]的游览胜地,“绿水”、青山”描绘出了环境的优美动人,“家临”,“人在”则刻画出了顾苓徜徉于名胜古迹、绿水青山之中的自得。仿佛人与爱物完全融化在了一起,彼此毫无阻隔,这正是作者所向往、所追求的人生乐趣。
 
“芳草渐逢归燕后,落花已过浴蚕时”,这两句紧承上联,从季节景物入手,写顾苓隐居生活所具有的盎然生机。作者选择春天的景象,芳草、归燕、落花、浴蚕,使生活充满诗意,充满春的气息。这与作者所处的官场又形成了鲜明对比。
 
最后两句“一春不得陪游赏,苦恨蹉跎满鬓丝”,是作者对仕途生活厌倦悔恨情感的直接表白。“苦恨”两字有力,“蹉跎”一词真实感人。作者内心的苦恼烦闷、仿徨、矛盾,通过这四个字贴切准确地揭示了出来。明知这是生命的浪费,却不得不继续敷衍周旋;明知这与自己的志趣相违背,却不能与之彻底决裂,其中的苦涩滋味只有当事者才能品味得出。所以作者写来也就分外的真切感人。
==作者简介==
[[汪琬]](1624—1691年),字苕文,号钝庵,初号玉遮山樵,晚号尧峰,小字液仙。长洲(今[[江苏]]苏州)人,清初官吏学者、散文家,与[[侯方域]]、[[魏禧]],合称明末清初散文“三大家”。顺治十二年进士,[[康熙]]十八年举鸿博,历官户部主事、刑部郎中。
33,573
次編輯